KJV: Now for a long season Israel hath been without the true God, and without a teaching priest, and without law.
YLT: and many days are to Israel without a true God, and without a teaching priest, and without law,
Darby: Now for a long while Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law;
ASV: Now for a long season Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law:
וְיָמִ֥ים | For a |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine plural Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
רַבִּ֖ים | long |
Parse: Adjective, masculine plural Root: רַב Sense: much, many, great. |
|
לְיִשְׂרָאֵ֑ל | time Israel [has been] |
Parse: Preposition-l, Proper Noun, masculine singular Root: יִשְׂרָאֵל Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel. |
|
לְלֹ֣א ׀ | without |
Parse: Preposition-l, Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
אֱלֹהֵ֣י | the God |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
אֱמֶ֗ת | TRUE |
Parse: Noun, feminine singular Root: אֱמֶת Sense: firmness, faithfulness, truth. |
|
וּלְלֹ֛א | and without |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
כֹּהֵ֥ן | a priest |
Parse: Noun, masculine singular Root: כֹּהֵן Sense: priest, principal officer or chief ruler. |
|
מוֹרֶ֖ה | teaching |
Parse: Verb, Hifil, Participle, masculine singular Root: יׄורֶה Sense: to throw, shoot, cast, pour. |
|
תוֹרָֽה | law |
Parse: Noun, feminine singular Root: תֹּורָה Sense: law, direction, instruction. |