KJV: Wherefore? because I love you not? God knoweth.
YLT: wherefore? because I do not love you? God hath known!
Darby: Why? because I do not love you? God knows.
ASV: Wherefore? because I love you not? God knoweth.
διὰ | Because of |
Parse: Preposition Root: διά Sense: through. |
|
τί | why |
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Accusative Neuter Singular Root: τίς Sense: who, which, what. |
|
ὅτι | Because |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
ἀγαπῶ | I do love |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular Root: ἀγαπάω Sense: of persons. |
|
ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Θεὸς | God |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: θεός Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities. |
|
οἶδεν | knows [I do] |
Parse: Verb, Perfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: οἶδα Sense: to see. |
Greek Commentary for 2 Corinthians 11:11
Whether they do or not. He knows that God understands his motives. [source]
Reverse Greek Commentary Search for 2 Corinthians 11:11
Present active periphrastic indicative of double compound verb προσαναπληροω prosanaplēroō Koiné{[28928]}š word, here and 2 Corinthians 11:9 only in N.T., to fill up by adding to. The Corinthians simply added to the total from others. Unto God (τωι τεωι tōi theōi). Dative case and with a certain suddenness as at close of 2 Corinthians 11:11, really a parenthesis between in the somewhat tangled sentence. [source]
Dative case and with a certain suddenness as at close of 2 Corinthians 11:11, really a parenthesis between in the somewhat tangled sentence. [source]