The Meaning of Ezekiel 30:13 Explained

Ezekiel 30:13

KJV: Thus saith the Lord GOD; I will also destroy the idols, and I will cause their images to cease out of Noph; and there shall be no more a prince of the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt.

YLT: Thus said the Lord Jehovah: And -- I have destroyed idols, And caused vain things to cease from Noph, And a prince of the land of Egypt there is no more, And I give fear in the land of Egypt.

Darby: Thus saith the Lord Jehovah: I will also destroy the idols, and I will cause the images to cease out of Noph; and there shall be no more a prince out of the land of Egypt; and I will put fear in the land of Egypt.

ASV: Thus saith the Lord Jehovah: I will also destroy the idols, and I will cause the images to cease from Memphis; and there shall be no more a prince from the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt.

KJV Reverse Interlinear

Thus saith  the Lord  GOD;  I will also destroy  the idols,  and I will cause [their] images  to cease  out of Noph;  and there shall be no more a prince  of the land  of Egypt:  and I will put  a fear  in the land  of Egypt. 

What does Ezekiel 30:13 Mean?

Verse Meaning

Finally ( Ezekiel 30:13-19), the Lord also promised to destroy the idols of Egypt, even from Noph (Gr. Memphis), the capital of Lower Egypt near modern Cairo. Some studies indicate that there were more than1 ,200 gods in Egypt at one time. [1] There would no longer be a king over Egypt either; foreigners would rule over the land. Consequently the Egyptians would be very fearful. The Egyptians regarded their Pharaoh as the incarnation of a god.

Chapter Summary: Ezekiel 30

1  The desolation of Egypt and her helpers
20  The arm of Babylon shall be strengthened to break the arm of Egypt

What do the individual words in Ezekiel 30:13 mean?

Thus says the Lord GOD and I will destroy the idols and cause to cease the idols from Noph and princes from the land of Egypt no there shall be longer and I will put fear in the land of Egypt
כֹּֽה־ אָמַ֞ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה וְהַאֲבַדְתִּ֨י גִלּוּלִ֜ים וְהִשְׁבַּתִּ֤י אֱלִילִים֙ מִנֹּ֔ף וְנָשִׂ֥יא מֵאֶֽרֶץ־ מִצְרַ֖יִם לֹ֣א יִֽהְיֶה־ ע֑וֹד וְנָתַתִּ֥י יִרְאָ֖ה בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם

כֹּֽה־  Thus 
Parse: Adverb
Root: כֹּה  
Sense: thus, here, in this manner.
אָמַ֞ר  says 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
אֲדֹנָ֣י  the  Lord 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: אֲדֹנָי  
Sense: my lord, lord.
יְהוִ֗ה  GOD 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: Jehovah—used primarily in the combination ‘Lord Jehovah’.
וְהַאֲבַדְתִּ֨י  and  I  will  destroy 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive perfect, first person common singular
Root: אָבַד  
Sense: perish, vanish, go astray, be destroyed.
גִלּוּלִ֜ים  the  idols 
Parse: Noun, masculine plural
Root: גִּלּוּלִים  
Sense: idols.
וְהִשְׁבַּתִּ֤י  and  cause  to  cease 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive perfect, first person common singular
Root: שָׁבַת 
Sense: to cease, desist, rest.
אֱלִילִים֙  the  idols 
Parse: Noun, masculine plural
Root: אֱלִיל  
Sense: of nought, good for nothing, worthless.
מִנֹּ֔ף  from  Noph 
Parse: Preposition-m, Proper Noun, feminine singular
Root: נׄף  
Sense: another name for ‘Memphis’ the capital city of Egypt.
וְנָשִׂ֥יא  and  princes 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular
Root: נָשִׂיא 
Sense: one lifted up, chief, prince, captain, leader.
מֵאֶֽרֶץ־  from  the  land 
Parse: Preposition-m, Noun, feminine singular construct
Root: אֶרֶץ  
Sense: land, earth.
מִצְרַ֖יִם  of  Egypt 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: מִצְרַיִם  
Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”.
לֹ֣א  no 
Parse: Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
יִֽהְיֶה־  there  shall  be 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
ע֑וֹד  longer 
Parse: Adverb
Root: עֹוד  
Sense: a going round, continuance adv.
וְנָתַתִּ֥י  and  I  will  put 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, first person common singular
Root: יָתַן 
Sense: to give, put, set.
יִרְאָ֖ה  fear 
Parse: Noun, feminine singular
Root: יִרְאָה  
Sense: fear, terror, fearing.
בְּאֶ֥רֶץ  in  the  land 
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular
Root: אֶרֶץ  
Sense: land, earth.
מִצְרָֽיִם  of  Egypt 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: מִצְרַיִם  
Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”.