KJV: Behold, the blood of it was not brought in within the holy place: ye should indeed have eaten it in the holy place, as I commanded.
YLT: lo, its blood hath not been brought in unto the holy place within; eating ye do eat it in the holy place, as I have commanded.'
Darby: Lo, its blood was not brought in within the sanctuary: ye should certainly have eaten it in the sanctuary, as I commanded.
ASV: Behold, the blood of it was not brought into the sanctuary within: ye should certainly have eaten it in the sanctuary, as I commanded.
הֵ֚ן | See |
Parse: Interjection Root: הֵן Sense: behold, lo, though hypothetical part. |
|
הוּבָ֣א | was brought |
Parse: Verb, Hofal, Perfect, third person masculine singular Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
דָּמָ֔הּ | Its blood |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person feminine singular Root: דָּם Sense: blood. |
|
אֶל־ | inside |
Parse: Preposition Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
הַקֹּ֖דֶשׁ | the holy [place] |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: קֹדֶשׁ Sense: apartness, holiness, sacredness, separateness. |
|
פְּנִ֑ימָה | - |
Parse: Adverb Root: פְּנִימָה Sense: toward the inside, within, faceward. |
|
אָכ֨וֹל | indeed |
Parse: Verb, Qal, Infinitive absolute Root: אָכַל Sense: to eat, devour, burn up, feed. |
|
תֹּאכְל֥וּ | you should have eaten |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine plural Root: אָכַל Sense: to eat, devour, burn up, feed. |
|
בַּקֹּ֖דֶשׁ | in a holy [place] |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine singular Root: קֹדֶשׁ Sense: apartness, holiness, sacredness, separateness. |
|
צִוֵּֽיתִי | I commanded |
Parse: Verb, Piel, Perfect, first person common singular Root: צָוָה Sense: to command, charge, give orders, lay charge, give charge to, order. |