KJV: But they held their peace: for by the way they had disputed among themselves, who should be the greatest.
YLT: and they were silent, for with one another they did reason in the way who is greater;
Darby: And they remained silent, for by the way they had been reasoning with one another who was greatest.
ASV: But they held their peace: for they had disputed one with another on the way, who was the greatest.
οἱ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἐσιώπων | they were silent |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Plural Root: σιωπάω Sense: to be silent, hold one’s peace. |
|
ἀλλήλους | one another |
Parse: Personal / Reciprocal Pronoun, Accusative Masculine Plural Root: ἀλλήλων Sense: one another, reciprocally, mutually. |
|
διελέχθησαν | they had been discussing |
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Plural Root: διαλέγομαι Sense: to think different things with one’s self, mingle thought with thought. |
|
ἐν | along |
Parse: Preposition Root: ἐν Sense: in, by, with etc. |
|
ὁδῷ | road |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: ὁδός Sense: properly. |
|
τίς | which [was] |
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Nominative Masculine Singular Root: τίς Sense: who, which, what. |
|
μείζων | greatest |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular, Comparative Root: μέγας Sense: great. |
Greek Commentary for Mark 9:34
Imperfect tense. Put thus to them, they felt ashamed that the Master had discovered their jealous rivalry. It was not a mere abstract query, as they put it to Jesus, but it was a canker in their hearts. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Mark 9:34
Imperfect tense. They had been disputing (Mark 9:34), not about the coming death of the Master, but about the relative rank of each of them in the political kingdom which they were expecting him to establish. Jesus had suspected the truth about them and they had apparently kept it up in the house. See note on Matthew 18:1 where the disciples are represented as bringing the dispute to Jesus while here Jesus asks them about it. Probably they asked Jesus first and then he pushed the matter further and deeper to see if this had not been the occasion of the somewhat heated discussion on the way in. [source]
The verb always in the sense of mutual converse or discussion. See Mark 9:34; Acts 17:2; Acts 18:19. Rend. “reasoneth with you.” [source]
Present middle participle of διακρινω diakrinō to separate, to strive with as in Acts 11:2. Dative case διαβολωι diabolōi he disputed Imperfect middle of διαλεγομαι dialegomai as in Mark 9:34.Concerning the body of Moses (περι του Μωυσεως σωματος peri tou Mōuseōs sōmatos). Some refer this to Zechariah 3:1, others to a rabbinical comment on Deuteronomy 34:6. There is a similar reference to traditions in Acts 7:22; Galatians 3:19; Hebrews 2:2; 2 Timothy 3:8. But this explanation hardly meets the facts.Durst not bring “Did not dare (first aorist active indicative of τολμαω tolmaō), to bring against him” (second aorist active infinitive of επιπερω epipherō).A railing accusation (κρισιν βλασπημιας krisin blasphēmias). “Charge of blasphemy” where 2 Peter 2:11 has “βλασπημον κρισιν blasphēmon krisin Peter also has παρα κυριωι para kuriōi (with the Lord), not in Jude.The Lord rebuke thee First aorist active optative of επιτιμαω epitimaō a wish about the future. These words occur in Zechariah 3:1-10 where the angel of the Lord replies to the charges of Satan. Clement of Alex. (Adumb. in Ep. Judae) says that Jude quoted here the Assumption of Moses, one of the apocryphal books. Origen says the same thing. Mayor thinks that the author of the Assumption of Moses took these words from Zechariah and put them in the mouth of the Archangel Michael. There is a Latin version of the Assumption. Some date it as early as b.c. 2, others after a.d. 44. [source]