The Meaning of Matthew 21:38 Explained

Matthew 21:38

KJV: But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance.

YLT: and the husbandmen having seen the son, said among themselves, This is the heir, come, we may kill him, and may possess his inheritance;

Darby: But the husbandmen, seeing the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him and possess his inheritance.

ASV: But the husbandmen, when they saw the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and take his inheritance.

KJV Reverse Interlinear

But  when the husbandmen  saw  the son,  they said  among  themselves,  This  is  the heir;  come,  let us kill  him,  and  let us seize  on his  inheritance. 

What does Matthew 21:38 Mean?

Context Summary

Matthew 21:33-46 - Rejecters Themselves Rejected
This parable is based on Isaiah 5:1-7. The husbandmen are the religious leaders of the people. The vineyard is of course the Hebrew nation. The servants sent for the produce refer to the prophets and others raised up from time to time to speak for God and to demand "fruits meet for repentance." Notice that when He speaks of the mission of the Son, our Lord severs Himself, by the sharpest possible line, from all merely human messengers and claims sonship in the most intimate and lofty sense of the word.
It is said that in the building of Solomon's Temple, a curiously shaped stone, sent from the quarry, was left to lie for many months in the entangled undergrowth, till suddenly its fitness was discovered for a place in the Temple walls. Then it was put into its right position, which it occupied thenceforward. This incident may be referred to in Psalms 118:22. How truly it portrays men's treatment of our Lord! Is He your corner-stone?
The questions on Section 36-74, to be found on pp. 73-75, will serve as a review at this point. [source]

Chapter Summary: Matthew 21

1  Jesus rides into Jerusalem upon a donkey
12  drives the buyers and sellers out of the temple;
17  curses the fig tree;
23  puts to silence the priests and elders,
28  and rebukes them by the parable of the two sons,
33  and the husbandmen who slew such as were sent to them

Greek Commentary for Matthew 21:38

Take his inheritance [σχωμεν την κληρονομιαν αυτου]
Ingressive aorist active subjunctive (hortatory, volitive) of εχω — echō Let us get his inheritance. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Matthew 21:38

Romans 5:1 Let us have peace with God [ειρηνην εχωμεν προς τον τεον]
This is the correct text beyond a doubt, the present active subjunctive, not εχομεν — echomen (present active indicative) of the Textus Receptus which even the American Standard Bible accepts. It is curious how perverse many real scholars have been on this word and phrase here. Godet, for instance. Vincent says that “it is difficult if not impossible to explain it.” One has only to observe the force of the tense to see Paul‘s meaning clearly. The mode is the volitive subjunctive and the present tense expresses linear action and so does not mean “make peace” as the ingressive aorist subjunctive ειρηνην σχωμεν — eirēnēn schōmen would mean. A good example of σχωμεν — schōmen occurs in Matthew 21:38 (σχωμεν την κληρονομιαν αυτου — schōmen tēn klēronomian autou) where it means: “Let us get hold of his inheritance.” Here ειρηνην εχωμεν — eirēnēn echōmen can only mean: “Let us enjoy peace with God” or “Let us retain peace with God.” We have in Acts 9:31 ειχεν ειρηνην — eichen eirēnēn (imperfect and so linear), the church “enjoyed peace,” not “made peace.” The preceding justification (δικαιωτεντες — dikaiōthentes) “made peace with God.” Observe προς — pros (face to face) with τον τεον — ton theon and δια — dia (intermediate agent) with του κυριου — tou kuriou f0). [source]
Galatians 3:18 The inheritance [η κληρονομια]
Old word from κληρονομος — klēronomos heir See Matthew 21:38; Acts 7:5. This came to Israel by the promise to Abraham, not by the Mosaic law. So with us, Paul argues. [source]
1 Peter 1:4 An inheritance [κληρονομίαν]
A Pauline word, from κλῆρος , a lot, and νέμομαι , to distribute among themselves. Hence an inheritance is originally a portion which one receives by lot in a general distribution. In the New Testament the idea of chance attaching to the lot is eliminated. It is the portion or heritage which one receives by virtue of birth or by special gift. So of the vineyard seized by the wicked husbandmen: “Let us seize on his inheritance” (Matthew 21:38); of Abraham in Canaan: “God gave him none inheritance ” (Acts 7:5); “an eternal inheritance ” (Hebrews 9:15). [source]
1 Peter 1:4 Unto an inheritance [εις κληρονομιαν]
Old word (from κληρονομος — klēronomos heir) for the property received by the heir (Matthew 21:38), here a picture of the blessedness in store for us pilgrims (Galatians 3:18). [source]

What do the individual words in Matthew 21:38 mean?

- But the farmers having seen the son said among themselves This is the heir come let us kill him and gain possession of the inheritance of him
Οἱ δὲ γεωργοὶ ἰδόντες τὸν υἱὸν εἶπον ἐν ἑαυτοῖς Οὗτός ἐστιν κληρονόμος δεῦτε ἀποκτείνωμεν αὐτὸν καὶ σχῶμεν τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ

Οἱ  - 
Parse: Article, Nominative Masculine Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
γεωργοὶ  the  farmers 
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural
Root: γεωργός  
Sense: a husbandman, tiller of the soil, a vine dresser.
ἰδόντες  having  seen 
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Plural
Root: εἶδον 
Sense: to see with the eyes.
υἱὸν  son 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: υἱός  
Sense: a son.
εἶπον  said 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: λέγω  
Sense: to speak, say.
ἑαυτοῖς  themselves 
Parse: Reflexive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Plural
Root: ἑαυτοῦ  
Sense: himself, herself, itself, themselves.
Οὗτός  This 
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Masculine Singular
Root: οὗτος  
Sense: this.
κληρονόμος  heir 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: κληρονόμος  
Sense: one who receives by lot, an heir.
δεῦτε  come 
Parse: Verb, Imperative, 2nd Person Plural
Root: δεῦτε  
Sense: come hither, come here, come.
ἀποκτείνωμεν  let  us  kill 
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 1st Person Plural
Root: ἀποκτείνω 
Sense: to kill in any way whatever.
σχῶμεν  gain  possession  of 
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 1st Person Plural
Root: ἔχω  
Sense: to have, i.e. to hold.
κληρονομίαν  inheritance 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: κληρονομία  
Sense: an inheritance, property received (or to be received) by inheritance.
αὐτοῦ  of  him 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.