The Meaning of Philippians 1:23 Explained

Philippians 1:23

KJV: For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better:

YLT: for I am pressed by the two, having the desire to depart, and to be with Christ, for it is far better,

Darby: But I am pressed by both, having the desire for departure and being with Christ, for it is very much better,

ASV: But I am in a strait betwixt the two, having the desire to depart and be with Christ; for it is very far better:

KJV Reverse Interlinear

For  I am in a strait  betwixt  two,  having  a desire  to  depart,  and  to be  with  Christ;  which is far  better: 

What does Philippians 1:23 Mean?

Verse Meaning

Paul felt himself in a bind. If forced to choose life or death, he faced a hard decision. On the one hand he desired to depart this life and go to be with the Lord he loved forever ( 2 Corinthians 5:8). That would be better for him personally. If Paul had believed in purgatory or soul sleep, he would hardly have said he regarded death as a preferable alternative to life.
"It seems most likely, therefore, that Paul expected to be "with the Lord" in full consciousness." [1]
The same Greek word translated "depart" (analuo) appears elsewhere describing the release of a prisoner from his bonds ( Acts 16:26) and the departure of a guest from a wedding feast ( Luke 12:36). It also described a military unit striking camp and sailors releasing a boat from its moorings. [2]

Context Summary

Philippians 1:22-30 - Privileged To Suffer In Christ's Behalf
Our "manner of life" is all-important. In the open day and in the hours of darkness it must be worthy of the gospel. We must show ourselves to be of a heavenly tone and temper, as citizens of that "city which hath foundations, whose builder and maker is God." Lady Powerscourt used to say that she dwelt in heaven, but came down for a few hours each day to do her work on earth, returning home at night. Clearly, then, our dress, accent, and behavior should betray us as strangers and pilgrims who can well endure the discomfort of the inn or the troublous experiences of the place of our sojourn.
Notice that remarkable expression, For unto you if is given in the behalf of Christ"¦ to suffer, Philippians 1:29. This is an added honor conferred on us by our Lord. The King gives us the opportunity of lying in the stocks with Him, of standing at the same pillory, and of being crucified on the same Calvary. But those who have drunk of His cup shall share His throne. When earth and heaven shall pass away, His fellow-sufferers shall be His chosen body-guard and attendants in a world where all shall love and honor Him. [source]

Chapter Summary: Philippians 1

1  Paul testifies his thankfulness to God, and his love toward the Philippians,
9  daily praying for their increase in grace;
12  he shows what good the faith of Christ had received by his troubles at Rome;
21  and how ready he is to glorify Christ either by his life or death;
27  exhorting them to unity;
28  and to fortitude in persecution

Greek Commentary for Philippians 1:23

I am in a strait [συνεχομαι]
“I am held together.” Present passive indicative of the common compound verb συνεχω — sunechō to hold together, to hem together as in Luke 8:45. “I am hemmed in on both sides” (Lightfoot). [source]
Betwixt the two [εκ των δυο]
“From the two (sides).” Pressure to live on, pressure to die and be with Christ. To depart (εις το αναλυσαι — eis to analusai). Purpose clause, εις το — eis to and the aorist active infinitive αναλυσαι — analusai old compound verb, to unloose (as threads), to break up, to return (Luke 12:36, only other N.T. example), to break up camp (Polybius), to weigh anchor and put out to sea, to depart (often in old Greek and papyri). Cf. καταλυω — kataluō in 2 Corinthians 5:1 for tearing down the tent. Very far better Double comparative (triple Lightfoot calls it because of πολλωι — pollōi) like Isocrates and the Koiné{[28928]}š often. See note on 2 Corinthians 7:13 for περισσοτερως μαλλον — perissoterōs mallon Πολλωι — Pollōi is the instrumental case of measure (by much). [source]
To depart [εις το αναλυσαι]
Purpose clause, εις το — eis to and the aorist active infinitive αναλυσαι — analusai old compound verb, to unloose (as threads), to break up, to return (Luke 12:36, only other N.T. example), to break up camp (Polybius), to weigh anchor and put out to sea, to depart (often in old Greek and papyri). Cf. καταλυω — kataluō in 2 Corinthians 5:1 for tearing down the tent. [source]
Very far better [πολλωι μαλλον κρεισσον]
Double comparative (triple Lightfoot calls it because of πολλωι — pollōi) like Isocrates and the Koiné{[28928]}š often. See note on 2 Corinthians 7:13 for περισσοτερως μαλλον — perissoterōs mallon Πολλωι — Pollōi is the instrumental case of measure (by much). [source]
I am in a strait betwixt two [συνέχομαι ἐκ τῶν δύο]
See on 2 Corinthians 5:14. The picture is that of a man pressed on both sides. Lit. I am held together, so that I cannot incline either way. Betwixt two, lit., from the two. The pressure comes from both sides. Note the article, the two, the two considerations just mentioned, departing or abiding in the flesh. [source]
Having a desire []
Lit., the desire: my desire, as expressed in Phlippians 1:21, for death with its gain. [source]
To depart [ἀναλῦσαι]
The verb means originally to unloose, undo again. So of Penelope's web: “During the night she undid it” (Homer, “Odyssey,” ii., 105). Of loosing a ship from her moorings: of breaking up a camp. So 2Corinthians href="/desk/?q=2co+5:1&sr=1">2 Corinthians 5:1, where the metaphor is the striking of a tent. Some prefer the nautical image, casting off from shore; but Paul's circumstances naturally suggested military figures; and, what is somewhat strange in the case of one so familiar with the sea, nautical metaphors are rare in his writings. There is one at 1 Timothy 1:19, of those “who concerning the faith have made shipwreck;” at Ephesians 4:14, “tossed as by waves, and borne about by every wind.” Κυβερνήσεις governments 1 Corinthians 12:28(see note), is from κυβερνάω tosteer. [source]
To be with Christ []
Compare 2 Corinthians 5:6, 2 Corinthians 5:8; Acts 7:59; 1 Thessalonians 4:14, 1 Thessalonians 4:17. [source]
Which is far better [πολλῷ μᾶλλον κρεῖσσον]
Lit., much more better. For similar cumulative expressions, see on 2 Corinthians 4:17. The best texts insert γὰρ forSo Rev., for it is very far better. [source]

What do the individual words in Philippians 1:23 mean?

I am pressed however between the two the desire having for [myself] - to depart and with Christ to be very much for more better
συνέχομαι δὲ ἐκ τῶν δύο τὴν ἐπιθυμίαν ἔχων εἰς τὸ ἀναλῦσαι καὶ σὺν Χριστῷ εἶναι πολλῷ γὰρ μᾶλλον κρεῖσσον

συνέχομαι  I  am  pressed 
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 1st Person Singular
Root: συνέχω  
Sense: to hold together.
δὲ  however 
Parse: Conjunction
Root: δέ  
Sense: but, moreover, and, etc.
ἐκ  between 
Parse: Preposition
Root: ἐκ 
Sense: out of, from, by, away from.
δύο  two 
Parse: Adjective, Genitive Neuter Plural
Root: δύο 
Sense: the two, the twain.
ἐπιθυμίαν  desire 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: ἐπιθυμία  
Sense: desire, craving, longing, desire for what is forbidden, lust.
εἰς  for  [myself] 
Parse: Preposition
Root: εἰς  
Sense: into, unto, to, towards, for, among.
τὸ  - 
Parse: Article, Accusative Neuter Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἀναλῦσαι  to  depart 
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active
Root: ἀναλύω  
Sense: to unloose, undo again.
Χριστῷ  Christ 
Parse: Noun, Dative Masculine Singular
Root: Χριστός  
Sense: Christ was the Messiah, the Son of God.
εἶναι  to  be 
Parse: Verb, Present Infinitive Active
Root: εἰμί  
Sense: to be, to exist, to happen, to be present.
πολλῷ  very  much 
Parse: Adjective, Dative Neuter Singular
Root: πολύς  
Sense: many, much, large.
μᾶλλον  more 
Parse: Adverb
Root: μᾶλλον  
Sense: more, to a greater degree, rather.
κρεῖσσον  better 
Parse: Adjective, Nominative Neuter Singular, Comparative
Root: κρείσσων  
Sense: better.