KJV: Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:
YLT: Then the waters had overflowed us, The stream passed over our soul,
Darby: Then the waters had overwhelmed us, a torrent had gone over our soul;
ASV: Then the waters had overwhelmed us, The stream had gone over our soul;
הַמַּ֣יִם | the waters |
Parse: Article, Noun, masculine plural Root: מַיִם Sense: water, waters. |
|
שְׁטָפ֑וּנוּ | would have overwhelmed us |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural, first person common plural Root: שָׁטַף Sense: to wash, rinse, overflow, engulf, rinse or wash off. |
|
נַ֗֜חְלָה | the stream |
Parse: Noun, masculine singular, third person feminine singular Root: נַחַל Sense: torrent, valley, wadi, torrent-valley. |
|
עָבַ֥ר | would have gone |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: עָבַר Sense: to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress. |
|
עַל־ | over |
Parse: Preposition Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
נַפְשֵֽׁנוּ | our soul |
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common plural Root: נֶפֶשׁ Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion. |