The Meaning of Psalms 59:15 Explained

Psalms 59:15

KJV: Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.

YLT: They -- they wander for food, If they are not satisfied -- then they murmur.

Darby: They shall wander about for meat, and stay all night if they be not satisfied.

ASV: They shall wander up and down for food, And tarry all night if they be not satisfied.

KJV Reverse Interlinear

Let them wander up and down  {08675;05128:08799} for meat,  and grudge  if they be not satisfied. 

What does Psalms 59:15 Mean?

Context Summary

Psalm 59:1-17 - "god Is My High Tower"
This is the fifth of the Michtams, or "Golden Psalms." Compare Psalms 16:1-11; Psalms 56:1-13; Psalms 57:1-11; Psalms 58:1-11. The contents correspond to the title and to 1 Samuel 19:11.
The most noticeable feature is the twice-repeated refrain of Psalms 59:9; Psalms 17:1-15. In each case David appeals to God as my strength, and describes Him as my high tower and the God of my mercy. The possessive pronoun my is very remarkable. Each of us needs mercy of a very special sort. My mercy would not help you, nor would yours help me. Note also that God's mercy prevents, that is, "goes in front," Psalms 59:10. As the mother's thought prepares beforehand for the child, so God thinks ahead for us, and leads us into the good things which He has prepared for them that love Him, 1 Corinthians 2:9; Psalms 31:19.
In the first refrain David says, "I will wait for thee;" in the second, "I will sing praises." Waiting on God leads to singing. All night Saul's emissaries might prowl around David's home, like the wild dogs of an Eastern city. But within he was singing aloud of God's mercy, and when the morning broke he was in safety. [source]

Chapter Summary: Psalm 59

1  David prays to be delivered from his enemies
6  He complains of their cruelty
8  He trusts in god
11  He prays against them
16  He praises God

What do the individual words in Psalms 59:15 mean?

They - wander up and down for food if not they are satisfied and howl
הֵ֭מָּה ינועון [יְנִיע֣וּן] (לֶאֱכֹ֑ל) אִם־ לֹ֥א יִ֝שְׂבְּע֗וּ וַיָּלִֽינוּ

ינועון  - 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural, Paragogic nun
[יְנִיע֣וּן]  wander  up  and  down 
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, third person masculine plural, Paragogic nun
Root: נוּעַ  
Sense: to quiver, totter, shake, reel, stagger, wander, move, sift, make move, wave, waver, tremble.
(לֶאֱכֹ֑ל)  for  food 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct
Root: אָכַל  
Sense: to eat, devour, burn up, feed.
יִ֝שְׂבְּע֗וּ  they  are  satisfied 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural
Root: שָׂבַע  
Sense: to be satisfied, be sated, be fulfilled, be surfeited.
וַיָּלִֽינוּ  and  howl 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: לוּן 
Sense: to lodge, stop over, pass the night, abide.