KJV: Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
YLT: They -- they wander for food, If they are not satisfied -- then they murmur.
Darby: They shall wander about for meat, and stay all night if they be not satisfied.
ASV: They shall wander up and down for food, And tarry all night if they be not satisfied.
ינועון | - |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural, Paragogic nun |
|
[יְנִיע֣וּן] | wander up and down |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, third person masculine plural, Paragogic nun Root: נוּעַ Sense: to quiver, totter, shake, reel, stagger, wander, move, sift, make move, wave, waver, tremble. |
|
(לֶאֱכֹ֑ל) | for food |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: אָכַל Sense: to eat, devour, burn up, feed. |
|
יִ֝שְׂבְּע֗וּ | they are satisfied |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural Root: שָׂבַע Sense: to be satisfied, be sated, be fulfilled, be surfeited. |
|
וַיָּלִֽינוּ | and howl |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural Root: לוּן Sense: to lodge, stop over, pass the night, abide. |