KJV: Then Jezebel sent a messenger unto Elijah, saying, So let the gods do to me, and more also, if I make not thy life as the life of one of them by to morrow about this time.
YLT: and Jezebel sendeth a messenger unto Elijah, saying, 'Thus doth the gods, and thus do they add, surely about this time to-morrow, I make thy life as the life of one of them.'
Darby: And Jezebel sent a messenger to Elijah saying, So do the gods to me, and more also, if I make not thy life as the life of one of them by to-morrow about this time!
ASV: Then Jezebel send a messenger unto Elijah, saying, So let the gods do to me, and more also, if I make not thy life as the life of one of them by to-morrow about this time.
וַתִּשְׁלַ֤ח | And sent |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular Root: שָׁלַח Sense: to send, send away, let go, stretch out. |
|
אִיזֶ֙בֶל֙ | Jezebel |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: אִיזֶבֶל Sense: queen of Israel, wife of Ahab, daughter of Ethbaal. |
|
מַלְאָ֔ךְ | a messenger |
Parse: Noun, masculine singular Root: מַלְאָךְ Sense: messenger, representative. |
|
אֵלִיָּ֖הוּ | Elijah |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: אֵלִיָּה Sense: the great prophet of the reign of Ahab. |
|
לֵאמֹ֑ר | saying |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
כֹּֽה־ | so |
Parse: Adverb Root: כֹּה Sense: thus, here, in this manner. |
|
יַעֲשׂ֤וּן | let do [to me] |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural, Paragogic nun Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |
|
אֱלֹהִים֙ | the gods |
Parse: Noun, masculine plural Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
וְכֹ֣ה | and also |
Parse: Conjunctive waw, Adverb Root: כֹּה Sense: thus, here, in this manner. |
|
יוֹסִפ֔וּן | more |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, third person masculine plural, Paragogic nun Root: יָסַף Sense: to add, increase, do again. |
|
כָעֵ֤ת | about this time |
Parse: Preposition-k, Article, Noun, common singular Root: עֵת Sense: time. |
|
מָחָר֙ | By tomorrow |
Parse: Adverb Root: מָחָר Sense: tomorrow, in time to come, in the future. |
|
אָשִׂ֣ים | I do make |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular Root: שׂוּמָה Sense: to put, place, set, appoint, make. |
|
נַפְשְׁךָ֔ | your life |
Parse: Noun, feminine singular construct, second person masculine singular Root: נֶפֶשׁ Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion. |
|
כְּנֶ֖פֶשׁ | as the life |
Parse: Preposition-k, Noun, feminine singular Root: נֶפֶשׁ Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion. |
|
אַחַ֥ד | of one |
Parse: Number, masculine singular Root: אֶחָד Sense: one (number). |
|
מֵהֶֽם | of them |
Parse: Preposition-m, Pronoun, third person masculine plural Root: הֵם Sense: they, these, the same, who. |