KJV: To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God.
YLT: to whom they were all giving heed, from small unto great, saying, 'This one is the great power of God;'
Darby: To whom they had all given heed, from small to great, saying, This is the power of God which is called great.
ASV: to whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is that power of God which is called Great.
ᾧ | to whom |
Parse: Personal / Relative Pronoun, Dative Masculine Singular Root: ὅς Sense: who, which, what, that. |
|
προσεῖχον | were giving heed |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Plural Root: προσέχω Sense: to bring to, bring near. |
|
μικροῦ | small |
Parse: Adjective, Genitive Masculine Singular Root: μικρός Sense: small, little. |
|
μεγάλου | great |
Parse: Adjective, Genitive Masculine Singular Root: μέγας Sense: great. |
|
λέγοντες | saying |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
Οὗτός | This one |
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Masculine Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
δύναμις | power |
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular Root: δύναμις Sense: strength power, ability. |
|
τοῦ | - |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Θεοῦ | of God |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: θεός Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities. |
|
ἡ | that |
Parse: Article, Nominative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
καλουμένη | [is] called |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Feminine Singular Root: καλέω Sense: to call. |
|
Μεγάλη | Great |
Parse: Adjective, Nominative Feminine Singular Root: μέγας Sense: great. |
Greek Commentary for Acts 8:10
Apparently here already the oriental doctrine of emanations or aeons so rampant in the second century. This “power” was considered a spark of God himself and Jerome (in Matthew 24) quotes Simon (Page) as saying: Ego sum sermo Dei, ego omnipotens, ego omnia Dei. Simon claimed to impersonate God. [source]
The best texts add ἡ καλουμένη , which is called, and render that power of God which is called great. They believed that Simon was an impersonated power of God, which, as the highest of powers, they designated as the great. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 8:10
Old word from επικουρεω epikoureō to aid, and that from επικουρος epikouros ally, assister. Only here in N.T. God is Paul‘s ally. All of the plots of the Jews against Paul had failed so far. I stand (εστηκα hestēka). Second perfect of ιστημι histēmi to place, intransitive to stand. Picturesque word (Page) of Paul‘s stability and fidelity (cf. Philemon 4:1; Ephesians 6:13). Both to small and great Dative singular (rather than instrumental, taking μαρτυρουμενος marturoumenos middle, not passive) and use of τε και te kai links the two adjectives together in an inclusive way. These two adjectives in the singular (representative singular rather than plural) can apply to age (young and old) or to rank (Revelation 11:18) as is specially suitable here with Festus and Agrippa present. In Acts 8:10 (Hebrews 8:11) the phrase explains παντες pantes (all). Saying nothing but what (ουδεν εκτος λεγων ων ouden ektos legōn hōn). “Saying nothing outside of those things which.” The ablative relative ων hōn is attracted into the case of the unexpressed antecedent τουτων toutōn and so ablative after εκτος ektos (adverbial preposition common in lxx, the papyri. In N.T. here and 1 Corinthians 6:18; 1 Corinthians 15:27; 2 Corinthians 12:2.). Cf. Luke 16:29 about Moses and the prophets. [source]
Dative singular (rather than instrumental, taking μαρτυρουμενος marturoumenos middle, not passive) and use of τε και te kai links the two adjectives together in an inclusive way. These two adjectives in the singular (representative singular rather than plural) can apply to age (young and old) or to rank (Revelation 11:18) as is specially suitable here with Festus and Agrippa present. In Acts 8:10 (Hebrews 8:11) the phrase explains παντες pantes (all). Saying nothing but what (ουδεν εκτος λεγων ων ouden ektos legōn hōn). “Saying nothing outside of those things which.” The ablative relative ων hōn is attracted into the case of the unexpressed antecedent τουτων toutōn and so ablative after εκτος ektos (adverbial preposition common in lxx, the papyri. In N.T. here and 1 Corinthians 6:18; 1 Corinthians 15:27; 2 Corinthians 12:2.). Cf. Luke 16:29 about Moses and the prophets. [source]
Imperfect active as in Acts 8:10, Acts 8:11, there with dative of the person There is an ellipse of νουν noun (mind). They kept on giving heed or holding the mind on the things said by Philip, spell-bound, in a word. [source]
With νουν noun understood. Old and common idiom in N.T. especially in Luke and Acts (Acts 8:10.). Not in Paul‘s earlier Epistles. 1 Timothy 3:8; 1 Timothy 4:1, 1 Timothy 4:13; Titus 1:14. [source]