KJV: Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this is also vanity and vexation of spirit.
YLT: Better is the sight of the eyes than the going of the soul. This also is vanity and vexation of spirit.
Darby: Better is the seeing of the eyes than the wandering of the desire: this also is vanity and pursuit of the wind.
ASV: Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this also is vanity and a striving after wind.
ט֛וֹב | Better [is] |
Parse: Adjective, masculine singular Root: טָבַב Sense: good, pleasant, agreeable. |
|
מַרְאֵ֥ה | the sight |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: מַרְאֶה Sense: sight, appearance, vision. |
|
עֵינַ֖יִם | of the eyes |
Parse: Noun, cd Root: עֹונָה Sense: eye. |
|
מֵֽהֲלָךְ־ | than the wandering |
Parse: Preposition-m, Verb, Qal, Infinitive construct Root: הָלַךְ Sense: to go, walk, come. |
|
נָ֑פֶשׁ | of desire |
Parse: Noun, feminine singular Root: נֶפֶשׁ Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion. |
|
גַּם־ | also |
Parse: Conjunction Root: גַּם Sense: also, even, indeed, moreover, yea. |
|
זֶ֥ה | this |
Parse: Pronoun, masculine singular Root: זֶה Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such. |
|
הֶ֖בֶל | [is] vanity |
Parse: Noun, masculine singular Root: הֶבֶל Sense: vapour, breath. |
|
וּרְע֥וּת | and grasping for |
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular construct Root: רְעוּת Sense: longing, striving. |
|
רֽוּחַ | the wind |
Parse: Noun, common singular Root: רוּחַ Sense: wind, breath, mind, spirit. |