KJV: It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.
YLT: Better to go unto a house of mourning, Than to go unto a house of banqueting, For that is the end of all men, And the living layeth it unto his heart.
Darby: It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: in that that is the end of all men, and the living taketh it to heart.
ASV: It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.
ט֞וֹב | Better |
Parse: Adjective, masculine singular Root: טָבַב Sense: good, pleasant, agreeable. |
|
לָלֶ֣כֶת | to go |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: הָלַךְ Sense: to go, walk, come. |
|
בֵּֽית־ | the house |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: בַּיִת Sense: house. |
|
אֵ֗בֶל | of mourning |
Parse: Noun, masculine singular Root: אֵבֶל Sense: mourning. |
|
מִלֶּ֙כֶת֙ | Than to go |
Parse: Preposition-m, Verb, Qal, Infinitive construct Root: הָלַךְ Sense: to go, walk, come. |
|
בֵּ֣ית | the house |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: בַּיִת Sense: house. |
|
מִשְׁתֶּ֔ה | of feasting |
Parse: Noun, masculine singular Root: מִשְׁתֶּה Sense: feast, drink, banquet. |
|
ה֖וּא | that [is] |
Parse: Pronoun, third person masculine singular Root: הוּא Sense: he, she, it. |
|
ס֣וֹף | the end |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: סׄוף Sense: end, conclusion. |
|
כָּל־ | of all |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: כֹּל Sense: all, the whole. |
|
הָאָדָ֑ם | men |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: אָדָם Sense: man, mankind. |
|
וְהַחַ֖י | and the living |
Parse: Conjunctive waw, Article, Noun, masculine singular Root: חַי Sense: living, alive. |
|
יִתֵּ֥ן | will take [it] |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: יָתַן Sense: to give, put, set. |
|
לִבּֽוֹ | heart |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular Root: לֵב Sense: inner man, mind, will, heart, understanding. |