KJV: Now therefore forgive, I pray thee, my sin only this once, and intreat the LORD your God, that he may take away from me this death only.
YLT: and now, bear with, I pray you, my sin, only this time, and make ye supplication to Jehovah your God, that He turn aside from off me only this death.'
Darby: And now, forgive, I pray you, my sin only this time, and intreat Jehovah your God that he may take away from me this death only!
ASV: Now therefore forgive, I pray thee, my sin only this once, and entreat Jehovah your God, that he may take away from me this death only.
וְעַתָּ֗ה | and therefore |
Parse: Conjunctive waw, Adverb Root: עַתָּה Sense: now. |
|
שָׂ֣א | forgive |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular Root: נָשָׂא Sense: to lift, bear up, carry, take. |
|
נָ֤א | please |
Parse: Interjection Root: נָא Sense: I (we) pray, now, please. |
|
חַטָּאתִי֙ | my sin |
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular Root: חַטָּאָה Sense: sin, sinful. |
|
אַ֣ךְ | only |
Parse: Adverb Root: אַךְ Sense: indeed, surely (emphatic). |
|
הַפַּ֔עַם | this once |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: פַּעַם Sense: stroke, beat, foot, step, anvil, occurrence. |
|
וְהַעְתִּ֖ירוּ | and entreat |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Imperative, masculine plural Root: עָתַר Sense: to pray, entreat, supplicate. |
|
לַיהוָ֣ה | Yahweh |
Parse: Preposition-l, Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
אֱלֹהֵיכֶ֑ם | your God |
Parse: Noun, masculine plural construct, second person masculine plural Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
וְיָסֵר֙ | that He may take away |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive imperfect Jussive, third person masculine singular Root: סוּר Sense: to turn aside, depart. |
|
מֵֽעָלַ֔י | from me |
Parse: Preposition-m, first person common singular Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
רַ֖ק | only |
Parse: Adverb Root: רַק Sense: only, altogether, surely. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הַמָּ֥וֶת | Death |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: מָוֶת Sense: death, dying, Death (personified), realm of the dead. |
|
הַזֶּֽה | this |
Parse: Article, Pronoun, masculine singular Root: זֶה Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such. |