KJV: And it came to pass, when Pharaoh had let the people go, that God led them not through the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, Lest peradventure the people repent when they see war, and they return to Egypt:
YLT: And it cometh to pass in Pharaoh's sending the people away, that God hath not led them the way of the land of the Philistines, for it is near; for God said, 'Lest the people repent in their seeing war, and have turned back towards Egypt;'
Darby: And it came to pass, when Pharaoh let the people go, that God did not lead them the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, That the people may not repent when they see conflict, and return to Egypt.
ASV: And it came to pass, when Pharaoh had let the people go, that God led them not by the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, Lest peradventure the people repent when they see war, and they return to Egypt:
וַיְהִ֗י | And it came to pass |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
בְּשַׁלַּ֣ח | when had let go |
Parse: Preposition-b, Verb, Piel, Infinitive construct Root: שָׁלַח Sense: to send, send away, let go, stretch out. |
|
פַּרְעֹה֮ | Pharaoh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: פַּרְעֹה Sense: the common title of the king of Egypt. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הָעָם֒ | the people |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: עַם Sense: nation, people. |
|
וְלֹא־ | that not |
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
נָחָ֣ם | did lead them |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular, third person masculine plural Root: נָחָה Sense: to lead, guide. |
|
אֱלֹהִ֗ים | God |
Parse: Noun, masculine plural Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
דֶּ֚רֶךְ | [by] way |
Parse: Noun, common singular construct Root: דֶּרֶךְ Sense: way, road, distance, journey, manner. |
|
אֶ֣רֶץ | of the land |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: אֶרֶץ Sense: land, earth. |
|
פְּלִשְׁתִּ֔ים | of the Philistines |
Parse: Proper Noun, masculine plural Root: פְּלִשְׁתִּי Sense: an inhabitant of Philistia; descendants of Mizraim who immigrated from Caphtor (Crete?) to the western seacoast of Canaan. |
|
כִּ֥י | although |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
קָר֖וֹב | [was] near |
Parse: Adjective, masculine singular Root: קָרֹוב Sense: near. |
|
אָמַ֣ר | said |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
אֱלֹהִ֗ים | God |
Parse: Noun, masculine plural Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
פֶּֽן־ | lest perhaps |
Parse: Conjunction Root: פֶּן Sense: lest, not, beware lest adv. |
|
יִנָּחֵ֥ם | change their minds |
Parse: Verb, Nifal, Imperfect, third person masculine singular Root: נָחַם Sense: to be sorry, console oneself, repent, regret, comfort, be comforted. |
|
הָעָ֛ם | the people |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: עַם Sense: nation, people. |
|
בִּרְאֹתָ֥ם | when they see |
Parse: Preposition-b, Verb, Qal, Infinitive construct, third person masculine plural Root: רָאָה Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider. |
|
מִלְחָמָ֖ה | war |
Parse: Noun, feminine singular Root: מִלְחָמָה Sense: battle, war. |
|
וְשָׁ֥בוּ | and return |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person common plural Root: שׁוּב Sense: to return, turn back. |
|
מִצְרָֽיְמָה | to Egypt |
Parse: Proper Noun, feminine singular, third person feminine singular Root: מִצְרַיִם Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”. |