The Meaning of Ezekiel 26:14 Explained

Ezekiel 26:14

KJV: And I will make thee like the top of a rock: thou shalt be a place to spread nets upon; thou shalt be built no more: for I the LORD have spoken it, saith the Lord GOD.

YLT: And I have given thee up for a clear place of a rock, A spreading-place of nets thou art, Thou art not built up any more, For I, Jehovah, I have spoken, An affirmation of the Lord Jehovah.

Darby: And I will make thee a bare rock; thou shalt be a place for the spreading of nets; thou shalt be built no more: for I Jehovah have spoken it, saith the Lord Jehovah.

ASV: And I will make thee a bare rock; thou shalt be a place for the spreading of nets; thou shalt be built no more: for I Jehovah have spoken it, saith the Lord Jehovah.

KJV Reverse Interlinear

And I will make  thee like the top  of a rock:  thou shalt be [a place] to spread  nets  upon;  thou shalt be built  no more: for I the LORD  have spoken  [it], saith  the Lord  GOD. 

What does Ezekiel 26:14 Mean?

Chapter Summary: Ezekiel 26

1  Tyrus, for insulting Jerusalem, is threatened with destruction
7  The power of Nebuchadnezzar against her
15  The mourning and astonishment of the sea at her fall

What do the individual words in Ezekiel 26:14 mean?

And I will make you like the top of a rock spreading nets you shall be [a] [place] [for] never and you shall be rebuilt more for I Yahweh Have spoken says the Lord GOD -
וּנְתַתִּ֞יךְ לִצְחִ֣יחַ סֶ֗לַע מִשְׁטַ֤ח חֲרָמִים֙ תִּֽהְיֶ֔ה לֹ֥א תִבָּנֶ֖ה ע֑וֹד כִּ֣י אֲנִ֤י יְהוָה֙ דִּבַּ֔רְתִּי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה ס

וּנְתַתִּ֞יךְ  And  I  will  make  you 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, first person common singular, second person feminine singular
Root: יָתַן 
Sense: to give, put, set.
לִצְחִ֣יחַ  like  the  top 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct
Root: צָחִיחַ  
Sense: shining or glaring surface, glow.
סֶ֗לַע  of  a  rock 
Parse: Noun, masculine singular
Root: סֶלַע  
Sense: crag, cliff, rock.
מִשְׁטַ֤ח  spreading 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: מִשְׁטֹוחַ  
Sense: spreading place.
חֲרָמִים֙  nets 
Parse: Noun, masculine plural
Root: חֵרֶם 
Sense: a thing devoted, thing dedicated, ban, devotion.
תִּֽהְיֶ֔ה  you  shall  be  [a]  [place]  [for] 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
לֹ֥א  never 
Parse: Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
תִבָּנֶ֖ה  and  you  shall  be  rebuilt 
Parse: Verb, Nifal, Imperfect, second person masculine singular
Root: בָּנָה  
Sense: to build, rebuild, establish, cause to continue.
ע֑וֹד  more 
Parse: Adverb
Root: עֹוד  
Sense: a going round, continuance adv.
יְהוָה֙  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: Jehovah—used primarily in the combination ‘Lord Jehovah’.
דִּבַּ֔רְתִּי  Have  spoken 
Parse: Verb, Piel, Perfect, first person common singular
Root: דָּבַר 
Sense: to speak, declare, converse, command, promise, warn, threaten, sing.
נְאֻ֖ם  says 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: נְאֻם  
Sense: (Qal) utterance, declaration (of prophet).
אֲדֹנָ֥י  the  Lord 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: אֲדֹנָי  
Sense: my lord, lord.
יְהוִֽה  GOD 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
ס  - 
Parse: Punctuation