The Meaning of Hosea 2:9 Explained

Hosea 2:9

KJV: Therefore will I return, and take away my corn in the time thereof, and my wine in the season thereof, and will recover my wool and my flax given to cover her nakedness.

YLT: Therefore do I turn back, And I have taken My corn in its season, And My new wine in its appointed time, And I have taken away My wool and My flax, covering her nakedness.

Darby: Therefore will I return, and take away my corn in the time thereof, and my new wine in its season, and will withdraw my wool and my flax which should have covered her nakedness.

ASV: Therefore will I take back my grain in the time thereof, and my new wine in the season thereof, and will pluck away my wool and my flax which should have covered her nakedness.

KJV Reverse Interlinear

Therefore will I return,  and take away  my corn  in the time  thereof, and my wine  in the season  thereof, and will recover  my wool  and my flax  [given] to cover  her nakedness. 

What does Hosea 2:9 Mean?

Verse Meaning

Therefore the Lord would withdraw the blessings of fertility that he had formerly provided for Israel. Covenant curses would take their place (cf. Leviticus 26:3-39; Deuteronomy 28).

Context Summary

Hosea 2:1-13 - The Bitter Sin Of Wandering From God
Hosea is represented as having exhausted his expostulations upon his faithless wife. He has tried every arrow in love's quiver, but in vain; so now he sends his children, worse than motherless, to plead with their mother, before she brings upon them all irretrievable retribution.
Almost insensibly our mind passes from the pleadings of the human love to the divine Bridegroom. Often He has to erect thorn hedges about us-not that He takes pleasure in thwarting us, but that we may be diverted from ruin. There was no better method of turning Israel from her idols than by withholding that material prosperity which she thought they gave. Has not this been our experience also? Our mirth has ceased and our prosperity has vanished. We have sat amid the wrecks of a happy past. It is not that God has ceased to care for us, but that He longs to wean us back to Himself. Have we reached the point of saying, "It was better with me then than now?" Then let us be of good cheer! The dawn is already on the hills, and God's coming to us, in restoring grace, is like the breaking glory of the morning! [source]

Chapter Summary: Hosea 2

1  The idolatry of the people
6  God's judgments against them
14  His promises of reconciliation with them

What do the individual words in Hosea 2:9 mean?

Therefore I will return and take away My grain in its time and My new wine in its season and will take back My wool and My linen [Given] to cover - her nakedness
לָכֵ֣ן אָשׁ֔וּב וְלָקַחְתִּ֤י דְגָנִי֙ בְּעִתּ֔וֹ וְתִירוֹשִׁ֖י בְּמֽוֹעֲד֑וֹ וְהִצַּלְתִּי֙ צַמְרִ֣י וּפִשְׁתִּ֔י לְכַסּ֖וֹת אֶת־ עֶרְוָתָֽהּ

אָשׁ֔וּב  I  will  return 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular
Root: שׁוּב  
Sense: to return, turn back.
וְלָקַחְתִּ֤י  and  take  away 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, first person common singular
Root: יָקַח 
Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away.
דְגָנִי֙  My  grain 
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular
Root: דָּגָן  
Sense: wheat, cereal, grain, corn.
בְּעִתּ֔וֹ  in  its  time 
Parse: Preposition-b, Noun, common singular construct, third person masculine singular
Root: עֵת  
Sense: time.
וְתִירוֹשִׁ֖י  and  My  new  wine 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct, first person common singular
Root: יָרַשׁ 
Sense: wine, fresh or new wine, must, freshly pressed wine.
בְּמֽוֹעֲד֑וֹ  in  its  season 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: מֹועֵד  
Sense: appointed place, appointed time, meeting.
וְהִצַּלְתִּי֙  and  will  take  back 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive perfect, first person common singular
Root: נָצַל  
Sense: to snatch away, deliver, rescue, save, strip, plunder.
צַמְרִ֣י  My  wool 
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular
Root: צֶמֶר  
Sense: wool.
וּפִשְׁתִּ֔י  and  My  linen 
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular construct, first person common singular
Root: פֵּשֶׁת  
Sense: flax, linen.
לְכַסּ֖וֹת  [Given]  to  cover 
Parse: Preposition-l, Verb, Piel, Infinitive construct
Root: כָּסָה  
Sense: to cover, conceal, hide.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
עֶרְוָתָֽהּ  her  nakedness 
Parse: Noun, feminine singular construct, third person feminine singular
Root: עֶרְוָה  
Sense: nakedness, nudity, shame, pudenda.