KJV: Said unto them, Ye have brought this man unto me, as one that perverteth the people: and, behold, I, having examined him before you, have found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him:
YLT: said unto them, 'Ye brought to me this man as perverting the people, and lo, I before you having examined, found in this man no fault in those things ye bring forward against him;
Darby: said to them, Ye have brought to me this man as turning away the people to rebellion, and behold, I, having examined him before you, have found nothing criminal in this man as to the things of which ye accuse him;
ASV: and said unto them, Ye brought unto me this man, as one that perverteth the people: and behold, I having examined him before you, found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him:
εἶπεν | said |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
Προσηνέγκατέ | You brought |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 2nd Person Plural Root: προσφέρω Sense: to bring to, lead to. |
|
μοι | to me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
ἄνθρωπον | man |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: ἄνθρωπος Sense: a human being, whether male or female. |
|
τοῦτον | this |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Masculine Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
ἀποστρέφοντα | misleading |
Parse: Verb, Present Participle Active, Accusative Masculine Singular Root: ἀποστρέφω Sense: to turn away. |
|
λαόν | people |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: λαός Sense: a people, people group, tribe, nation, all those who are of the same stock and language. |
|
ἰδοὺ | behold |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular Root: ἰδού Sense: behold, see, lo. |
|
ἐνώπιον | before |
Parse: Preposition Root: ἐνώπιον Sense: in the presence of, before. |
|
ἀνακρίνας | having examined [Him] |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: ἀνακρίνω Sense: examine or judge. |
|
οὐθὲν | nothing |
Parse: Adjective, Accusative Neuter Singular Root: οὐδείς Sense: no one, nothing. |
|
εὗρον | found |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 1st Person Singular Root: εὑρίσκω Sense: to come upon, hit upon, to meet with. |
|
ἀνθρώπῳ | man |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: ἄνθρωπος Sense: a human being, whether male or female. |
|
τούτῳ | this |
Parse: Demonstrative Pronoun, Dative Masculine Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
αἴτιον | guilty |
Parse: Adjective, Accusative Neuter Singular Root: αἴτιος Sense: that which is the cause of anything resides, causative, causing. |
|
ὧν | of that |
Parse: Personal / Relative Pronoun, Genitive Neuter Plural Root: ὅς Sense: who, which, what, that. |
|
κατηγορεῖτε | accusation you are bringing |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Plural Root: κατηγορέω Sense: to accuse. |
|
κατ’ | against |
Parse: Preposition Root: κατά Sense: down from, through out. |
Greek Commentary for Luke 23:14
Pilate here condenses the three charges in Luke 23:2 into one (Plummer). He uses a more common compound of στρεπω strephō here, αποστρεπω apostrephō to turn away from, to seduce, to mislead, whereas διαστρεπω diastrephō in Luke 23:2 has more the notion of disturbing (turning this way and that). Note the use of ως hōs with the particle, the alleged reason. Pilate understands the charge against Jesus to be that he is a revolutionary agitator and a dangerous rival to Caesar, treason in plain words. [source]
Right before your eyes I have given him a careful examination Attraction of the relative α ha to the case (genitive) of the unexpressed antecedent τουτων toutōn f0).d [source]
Attraction of the relative α ha to the case (genitive) of the unexpressed antecedent τουτων toutōn f0). [source]
Another compound of στρέφω , to turn; διαστρέφοντα is rendered by the same word in Luke 23:2. Probably the words are used without any intentional distinction of meaning. Διαστρέφοντα implies more of the idea of distraction (compare Wyc., turning upside down )turning different ways; while ἀποστρέφοντα emphasizes the turning away ( ἀπό ) of the people from their civil and religious allegiance. So Wyc., turning away. [source]
Originally implying a thorough examination; ἀνά , up, from bottom to top. Technically, of a legal examination. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 23:14
In the N.T. Luke alone uses this old adjective αιτιος aitios (Luke 23:4, Luke 23:14, Luke 23:22; Acts 19:40) except Hebrews 5:9. It means one who is the author, the cause of or responsible for anything. Luke does not give the explanation of this sudden decision of Pilate that Jesus is innocent. Evidently he held a careful examination before he delivered his judgment on the case. That conversation is given in John 18:33-38. Pilate took Jesus inside the palace from the upper gallery (John 18:33) and then came out and rendered his decision to the Sanhedrin (John 18:38) who would not go into the palace of Pilate (John 18:28). [source]
Or examined. See on Luke 23:14. [source]
See on Luke 23:14; and compare Acts 4:9. [source]
First aorist active participle of ανακρινω anakrinō old verb to sift up and down, to question thoroughly, in a forensic sense (Luke 23:14; Acts 4:9; Acts 12:19; Acts 28:18). [source]
Genitive absolute with αιτιος aitios common adjective (cf. αιτια aitia cause) though in N.T. only here and Hebrews 5:9; Luke 23:4, Luke 23:14, Luke 23:22. And as touching it (περι ου peri hou). “Concerning which.” But what? No clear antecedent, only the general idea. Give an account of this concourse Rationem reddere. They will have to explain matters to the proconsul. Συστροπη Sustrophē (from συν sun together, στρεπω strephō to turn) is a late word for a conspiracy (Acts 23:12) and a disorderly riot as here (Polybius). In Acts 28:12 συστρεπω sustrephō is used of gathering up a bundle of sticks and of men combining in Matthew 17:22. Seneca says that there was nothing on which the Romans looked with such jealousy as a tumultuous meeting. [source]
Not by torture, since Paul was a Roman citizen, but by hearing what Paul has to say in defence of himself. Ανακρινω Anakrinō is to examine thoroughly up and down as in Luke 23:14. [source]
See on Luke 23:14. [source]
Rev., judged. Used only by Luke and Paul, and by the latter in this epistle only. By Luke, mostly of judicial examination: Luke 23:14; Acts 4:9; Acts 12:19; Acts 24:8; Acts 28:18. Of examining the Scriptures, Acts 17:11, but with the sense of proving or coming to a judgment on. The fundamental idea of the word is examination, scrutiny, following up ( ἀνά ) a series of objects or particulars in order to distinguish ( κρίνω ). This is its almost universal meaning in classical Greek. At Athens it was used technically in two senses: to examine magistrates with a view to proving their qualifications; and to examine persons concerned in a suit, so as to prepare the matter for trial, as a grand jury. The meaning judged is, at best, inferential, and the Rev. inserts examined in the margin. Bishop Lightfoot says: “ Ανακρίνειν is neither to judge nor to discern; but to examine, investigate, inquire into, question, as it is rightly translated, 1 Corinthians 9:3; 1 Corinthians 10:25, 1 Corinthians 10:27. The apostle condemns all these impatient human praejudicia which anticipate the final judgment, reserving his case for the great tribunal, where at length all the evidence will be forthcoming and a satisfactory verdict can be given. Meanwhile the process of gathering evidence has begun; an ἀνάκρισις investigationis indeed being held, not, however, by these self-appointed magistrates, but by one who alone has the authority to institute the inquiry, and the ability to sift the facts” (“On a Fresh Revision of the New Testament”). See, further, on 1 Corinthians 4:3, 1 Corinthians 4:4. [source]
Commonly explained by making both verbs govern your temptation. Thus the meaning would be: “You were tempted to treat my preaching contemptuously because of my bodily infirmity; but you did not despise nor reject that which was a temptation to you.” This is extremely far fetched, awkward, and quite without parallel in Paul's writings or elsewhere. It does not suit the following but received me, etc. It lays the stress on the Galatians' resistance of a temptation to despise Paul; whereas the idea of a temptation is incidental. On this construction we should rather expect Paul to say: “Ye did despise and repudiate this temptation.” Better, make your temptation, etc., dependent on ye know (Galatians 4:13); place a colon after flesh, and make both verbs govern me in the following clause. Rend. “Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel to you the first time, and (ye know) your temptation which was in my flesh: ye did not despise nor reject me, but received me.” The last clause thus forms one of a series of short and detached clauses beginning with Galatians 4:10. Ὁυκ ἐξουθενήσατε yedid not set at nought, from οὐδέν nothingThe form οὐθέν occurs Luke 22:35; Luke 23:14; Acts 19:27; Acts 26:26; 1 Corinthians 13:2; 2 Corinthians 11:8. For the compound here, comp. Luke 18:9; Luke 23:11; Acts 4:11; 2 Corinthians 10:10. oClass. Ἑξεπτύσατε spurnedN.T.oLit. spat out. A strong metaphor, adding the idea of contempt to that of setting at nought. Comp. Hom. Od. v. 322; Aristoph. Wasps, 792. The two verbs express contemptuous indifference. Ἑμέσαι tovomit, as a figure of contemptuous rejection, is found in Revelation 3:16. The simple πτύειν tospit only in the literal sense in N.T. Mark 7:33; Mark 8:23; John 9:6, and no other compound occurs. [source]
Crooked, see on untoward, Acts 2:40; see on froward, 1 Peter 2:18. Perverse, lit., warped, twisted. See on Matthew 17:17; see on Luke 23:14. [source]
First aorist passive participle of τελειοω teleioō the completion of the process of training mentioned by this same verb in Hebrews 2:10 “by means of sufferings” Common adjective from αιτια aitia (cause), causing, often in Greek with σωτηριας sōtērias (Aeschines, Philo), in N.T. only here, Luke 23:4, Luke 23:14, Luke 23:22; Acts 19:40. See same idea in Hebrews 2:10 See Isaiah 45:17. [source]