KJV: And Jesus said unto him, No man, having put his hand to the plough, and looking back, is fit for the kingdom of God.
YLT: and Jesus said unto him, 'No one having put his hand on a plough, and looking back, is fit for the reign of God.'
Darby: But Jesus said to him, No one having laid his hand on the plough and looking back is fit for the kingdom of God.
ASV: But Jesus said unto him, No man, having put his hand to the plow, and looking back, is fit for the kingdom of God.
Εἶπεν | Said |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Ἰησοῦς | Jesus |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Ἰησοῦς Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor. |
|
Οὐδεὶς | No one |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: οὐδείς Sense: no one, nothing. |
|
ἐπιβαλὼν | having laid |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: ἐπιβάλλω Sense: to cast upon, to lay upon. |
|
χεῖρα | hand |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: χείρ Sense: by the help or agency of any one, by means of any one. |
|
ἐπ’ | upon |
Parse: Preposition Root: ἐπί Sense: upon, on, at, by, before. |
|
ἄροτρον | [the] plow |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: ἄροτρον Sense: a plough. |
|
βλέπων | looking |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: βλέπω Sense: to see, discern, of the bodily eye. |
|
τὰ | the things |
Parse: Article, Accusative Neuter Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ὀπίσω | behind |
Parse: Adverb Root: ὀπίσω Sense: back, behind, after, afterwards. |
|
εὔθετός | fit |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: εὔθετος Sense: well placed. |
|
τῇ | for the |
Parse: Article, Dative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
βασιλείᾳ | kingdom |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: βασιλεία Sense: royal power, kingship, dominion, rule. |
|
τοῦ | - |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Θεοῦ | of God |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: θεός Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities. |
Greek Commentary for Luke 9:62
Second aorist active participle of επιβαλλω epiballō an old and common verb, to place upon. Note repetition of preposition επι epi before αροτρον arotron (plough). This agricultural proverb is as old as Hesiod. Pliny observes that the ploughman who does not bend attentively to his work goes crooked. It has always been the ambition of the ploughman to run a straight furrow. The Palestinefellah had good success at it. [source]
Looking to the things behind. To do that is fatal as any ploughman knows. The call to turn back is often urgent. Fit (ευτετος euthetos). From ευ eu and τιτημι tithēmi =well-placed, suited for, adapted to. “The first case is that of inconsiderate impulse, the second that of conflicting duties, the third that of a divided mind” (Bruce). [source]
From ευ eu and τιτημι tithēmi =well-placed, suited for, adapted to. “The first case is that of inconsiderate impulse, the second that of conflicting duties, the third that of a divided mind” (Bruce). [source]
Lit., having laid his hand upon. [source]
Lit., to things behind. “The figure is that of a man who, while engaged in labor, instead of keeping his eye on the furrow which he is drawing, looks behind at some object which attracts his interest. He is only half at work, and half-work only will be the result” (Godet). [source]
Lit., well-placed: adjusted. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 9:62
Genitive absolute again present tense of υπαρχω huparchō “The harbour being unfit (ανευτετου aneuthetou this compound not yet found elsewhere, simplex in Luke 9:62; Luke 14:35; Hebrews 6:7) for wintering” (παραχειμασια paracheimasia only here in N.T., but in Polybius and Diodorus, in an inscription a.d. 48, from παραχειμαζω paracheimazō). [source]
Grass, fodder. N.T.oMeet for them by whom it is dressed ( εὔθετον ἐκείνοις δι οὕς καὶ γεωργεῖται )For εὔθετον , lit. well placed, thence fit or appropriate, see Luke 9:62; Luke 14:35. Γεωργεῖν totill the ground, N.T.oRend. tilled. Dress is properly to trim. The natural result of the ground's receiving and absorbing the rains is fruitfulness, which redounds to the benefit of those who cultivate it. [source]
For εὔθετον , lit. well placed, thence fit or appropriate, see Luke 9:62; Luke 14:35. Γεωργεῖν totill the ground, N.T.oRend. tilled. Dress is properly to trim. The natural result of the ground's receiving and absorbing the rains is fruitfulness, which redounds to the benefit of those who cultivate it. [source]