The Meaning of Mark 8:26 Explained

Mark 8:26

KJV: And he sent him away to his house, saying, Neither go into the town, nor tell it to any in the town.

YLT: and he sent him away to his house, saying, 'Neither to the village mayest thou go, nor tell it to any in the village.'

Darby: And he sent him to his house, saying, Neither enter into the village, nor tell it to any one in the village.

ASV: And he sent him away to his home, saying, Do not even enter into the village.

KJV Reverse Interlinear

And  he sent  him  away  to  his  house,  saying,  Neither  go  into  the town,  nor  tell  [it] to any  in  the town. 

What does Mark 8:26 Mean?

Verse Meaning

Probably Jesus gave this order to safeguard His mission (cf. Mark 1:44-45; Mark 5:43; Mark 7:36). The man appears to have lived somewhere other than in Bethsaida.
With this miracle Jesus fulfilled another aspect of messianic prophecy. The divine Messiah would open blind eyes ( Isaiah 35:5-6). Old Testament writers claimed that it is God who gives sight to the blind ( Psalm 146:8; Isaiah 29:18). The conclusion should have been obvious: Jesus is the God-man.

Context Summary

Mark 8:22-38 - The Cost Of Following Jesus
Our attention has been drawn to the Master's sighs; here, however, was another characteristic act. He spat on the eyes of the blind man, perhaps to excite his expectation and faith. Repulsive as ophthalmia is in the East, it did not repel Him nor staunch the flow of His pity.
We do not at once see everything clearly, but step by step we come unto perfect vision. Here we see through a glass darkly, there face to face. There was a great price to be paid; it was only through suffering and death that Jesus could do His greatest work, in redeeming and cleansing the children of men. He might have been the miracle-worker apart from Calvary; but to be the Savior, He must not spare Himself but be willing to pour out His soul even unto death. It was hard for the Apostles to learn this lesson; they wanted the Master to spare Himself. Peter, especially, sought to dissuade Him; but the Lord knew better the desperate need of men and how it must be met. There are three conditions to be fulfilled by those who have resolved to follow the Lamb whithersoever he goeth. 1. We must deny self; 2. Each must take up his cross; 3. We must think more of others than of ourselves. If these are realized, the soul is following Christ and making progress, even though it deems itself stagnant or drifting back. [source]

Chapter Summary: Mark 8

1  Jesus feeds the people miraculously;
10  refuses to give a sign to the Pharisees;
14  admonishes his disciples to beware of the leaven of the Pharisees and Herod;
22  gives a blind man his sight;
27  acknowledges that he is the Jesus who should suffer and rise again;
34  and exhorts to patience in persecution for the profession of the gospel

Greek Commentary for Mark 8:26

To his home [εις οικον αυτου]
A joyful homecoming that. He was not allowed to enter the village and create excitement before Jesus moved on to Caesarea Philippi. [source]

What do the individual words in Mark 8:26 mean?

And He sent him to [the] home of him saying Not into the village may you enter nor may tell [it] to anyone in the village
καὶ ἀπέστειλεν αὐτὸν εἰς οἶκον αὐτοῦ λέγων Μηδὲ εἰς τὴν κώμην εἰσέλθῃς ⧼μηδὲ εἴπῃς τινὶ ἐν τῇ κώμῃ⧽

ἀπέστειλεν  He  sent 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ἀποστέλλω 
Sense: to order (one) to go to a place appointed.
οἶκον  [the]  home 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: οἶκος  
Sense: a house.
αὐτοῦ  of  him 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
λέγων  saying 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular
Root: λέγω 
Sense: to say, to speak.
εἰς  into 
Parse: Preposition
Root: εἰς  
Sense: into, unto, to, towards, for, among.
κώμην  village 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: κώμη  
Sense: the common sleeping place to which labourers in the field return, a village.
εἰσέλθῃς  may  you  enter 
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 2nd Person Singular
Root: εἰσέρχομαι  
Sense: to go out or come in: to enter.
⧼μηδὲ  nor 
Parse: Conjunction
Root: μηδέ  
Sense: and not, but not, nor, not.
εἴπῃς  may  tell  [it] 
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 2nd Person Singular
Root: λέγω  
Sense: to speak, say.
τινὶ  to  anyone 
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Dative Masculine Singular
Root: τίς  
Sense: who, which, what.
κώμῃ⧽  village 
Parse: Noun, Dative Feminine Singular
Root: κώμη  
Sense: the common sleeping place to which labourers in the field return, a village.

What are the major concepts related to Mark 8:26?

Loading Information...