The Meaning of Romans 3:15 Explained

Romans 3:15

KJV: Their feet are swift to shed blood:

YLT: Swift are their feet to shed blood.

Darby: swift their feet to shed blood;

ASV: Their feet are swift to shed blood;

KJV Reverse Interlinear

Their  feet  [are] swift  to shed  blood: 

What does Romans 3:15 Mean?

Context Summary

Romans 3:9-20 - All Justly Under Judgment
A number of quotations are advanced-mostly from the Septuagint or Greek version of the Old Testament-establishing the hopeless evil of man's condition. These apply, in the first place, to God's peculiar people, the Jews; but if true of them, how terrible must be the condition of the great heathen world! Every mouth will be stopped and all the world brought in guilty before God, Romans 3:19. Various organs of the body are enumerated, and in each ease some terrible affirmation is made of inbred depravity. What need for salvation! What can atone for such sin, or cleanse such hearts, save the redeeming grace of God?
Law here is obviously employed in the wide sense of conscience as well as Scripture. It is God's ideal held up before our faces, to show us from what we have fallen. The looking-glass is intended, not to wash the face, but to show how much it needs washing. You may commend your soap, and no one will use it; but if you reveal the discoloring filth, people will be only too glad to avail themselves of the cleansing power which otherwise they would neglect and despise. The way to fill the inquiry room is to hold up the divine standard before men's consciences. [source]

Chapter Summary: Romans 3

1  The Jews prerogative;
3  which they have not lost;
9  howbeit the law convinces them also of sin;
20  therefore no one is justified by the law;
28  but all, without difference, by faith, only;
31  and yet the law is not abolished

Greek Commentary for Romans 3:15

To shed [εκχεαι]
First aorist active infinitive of εκχεω — ekcheō to pour out, old verb with aorist active εχεχεα — exechea f0). [source]

Reverse Greek Commentary Search for Romans 3:15

Romans 10:15 Feet []
Emphasizing the rapid approach of the messenger. “In their running and hastening, in their scaling obstructing mountains, and in their appearance and descent from mountains, they are the symbols of the earnestly-desired, winged movement and appearance of the Gospel itself” (Lange). Compare Nahum 1:15; Ephesians 6:15; Romans 3:15; Acts 5:9. Paul omits the mountains from the citation. Omit that preach the gospel of peace. [source]
Romans 3:10 As it is written [κατως γεγραπται οτι]
Usual formula of quotation as in Romans 3:4 with recitative οτι — hoti added as in Romans 3:8. Paul here uses a catena or chain of quotations to prove his point in Romans 3:9 that Jews are in no better fix than the Greeks for all are under sin. Dr. J. Rendel Harris has shown that the Jews and early Christians had Testimonia (quotations from the Old Testament) strung together for certain purposes as proof-texts. Paul may have used one of them or he may have put these passages together himself. Romans 3:10-12 come from Psalm 14:1-3; first half of Romans 3:13 as far as εδολιουσαν — edoliousan from Psalms 4:9, the second half from Psalm 140:3; Romans 3:14 from Psalm 10:7; Romans 3:15-17 from an abridgment of Isaiah 59:7.; Romans 3:18 from Psalm 35:1. Paul has given compounded quotations elsewhere (2 Corinthians 6:16; Romans 9:25.,27f; Romans 11:26.,34f.; Romans 12:19.). Curiously enough this compounded quotation was imported bodily into the text (lxx) of Psalms 14 after Romans 3:4 in Aleph B, etc. [source]
Galatians 1:11 It is not after man [ουκ εστιν κατα αντρωπον]
Not after a human standard and so he does not try to conform to the human ideal. Paul alone (1 Corinthians 3:3; 1 Corinthians 9:8; 1 Corinthians 15:32; Romans 3:15) in the N.T. uses this old and common idiom. [source]
Titus 3:6 Shed [ἐξέχεεν]
Or poured forth. Only here in Pastorals. Most frequent in Revelation. The pouring out of the Spirit is an O.T. metaphor. See Joel 3:1, Joel 3:2, cit. in Acts 2:17, Acts 2:18; Zechariah 12:10. In Paul the verb occurs but once, of shedding blood, Romans 3:15, cit. [source]

What do the individual words in Romans 3:15 mean?

swift [are] the feet of them to shed blood
ὀξεῖς οἱ πόδες αὐτῶν ἐκχέαι αἷμα

ὀξεῖς  swift  [are] 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural
Root: ὀξύς  
Sense: sharp.
πόδες  feet 
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural
Root: πούς  
Sense: a foot, both of men or beast.
αὐτῶν  of  them 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Plural
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
ἐκχέαι  to  shed 
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active
Root: ἐκχέω 
Sense: to pour out, shed forth.
αἷμα  blood 
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular
Root: αἷμα  
Sense: blood.

What are the major concepts related to Romans 3:15?

Loading Information...