The Meaning of 1 Chronicles 19:2 Explained

1 Chronicles 19:2

KJV: And David said, I will shew kindness unto Hanun the son of Nahash, because his father shewed kindness to me. And David sent messengers to comfort him concerning his father. So the servants of David came into the land of the children of Ammon to Hanun, to comfort him.

YLT: and David saith, 'I do kindness with Hanun son of Nahash, for his father did with me kindness;' and David sendeth messengers to comfort him concerning his father. And the servants of David come in unto the land of the sons of Ammon, unto Hanun, to comfort him,

Darby: And David said, I will shew kindness to Hanun the son of Nahash, because his father shewed kindness to me. And David sent messengers to comfort him concerning his father. And David's servants came into the land of the children of Ammon to Hanun, to comfort him.

ASV: And David said, I will show kindness unto Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me. So David sent messengers to comfort him concerning his father. And David's servants came into the land of the children of Ammon to Hanun, to comfort him.

KJV Reverse Interlinear

And David  said,  I will shew  kindness  unto Hanun  the son  of Nahash,  because his father  shewed  kindness  to me. And David  sent  messengers  to comfort  him concerning his father.  So the servants  of David  came  into the land  of the children  of Ammon  to Hanun,  to comfort  him. 

What does 1 Chronicles 19:2 Mean?

Chapter Summary: 1 Chronicles 19

1  David's messengers, sent to comfort Hanun, are villainously treated
6  The Ammonites, strengthened by the Syrians, are overcome by Joab and Abishai
16  Shobach, making a new supply of the Syrians, is slain by David

What do the individual words in 1 Chronicles 19:2 mean?

And said David I will show kindness to Hanun son of Nahash because showed his father to me kindness so sent messengers to comfort him concerning his father And came servants of David in the land of the sons of Ammon to Hanun to comfort him
וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜יד אֶֽעֱשֶׂה־ חֶ֣סֶד ׀ עִם־ חָנ֣וּן בֶּן־ נָחָ֗שׁ כִּֽי־ עָשָׂ֨ה אָבִ֤יו עִמִּי֙ חֶ֔סֶד וַיִּשְׁלַ֥ח מַלְאָכִ֖ים לְנַחֲמ֣וֹ עַל־ אָבִ֑יו וַיָּבֹאוּ֩ עַבְדֵ֨י דָוִ֜יד אֶל־ אֶ֧רֶץ בְּנֵי־ עַמּ֛וֹן אֶל־ חָנ֖וּן לְנַחֲמֽוֹ

וַיֹּ֨אמֶר  And  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
דָּוִ֜יד  David 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: דָּוִד  
Sense: youngest son of Jesse and second king of Israel.
אֶֽעֱשֶׂה־  I  will  show 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular
Root: עָשָׂה 
Sense: to do, fashion, accomplish, make.
חֶ֣סֶד ׀  kindness 
Parse: Noun, masculine singular
Root: חֶסֶד 
Sense: goodness, kindness, faithfulness.
חָנ֣וּן  Hanun 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: חָנוּן  
Sense: son of Nahash and king of Ammon who dishonoured David’s ambassadors and lost the subsequent war with David.
בֶּן־  son 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: בֵּן 
Sense: son, grandson, child, member of a group.
נָחָ֗שׁ  of  Nahash 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: נָחָשׁ  
Sense: a king of the Ammonites during the time of king Saul.
כִּֽי־  because 
Parse: Conjunction
Root: כִּי 
Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since.
עָשָׂ֨ה  showed 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: עָשָׂה 
Sense: to do, fashion, accomplish, make.
אָבִ֤יו  his  father 
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: אָב  
Sense: father of an individual.
עִמִּי֙  to  me 
Parse: Preposition, first person common singular
Root: עִם  
Sense: with.
חֶ֔סֶד  kindness 
Parse: Noun, masculine singular
Root: חֶסֶד 
Sense: goodness, kindness, faithfulness.
וַיִּשְׁלַ֥ח  so  sent 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: שָׁלַח  
Sense: to send, send away, let go, stretch out.
מַלְאָכִ֖ים  messengers 
Parse: Noun, masculine plural
Root: מַלְאָךְ  
Sense: messenger, representative.
לְנַחֲמ֣וֹ  to  comfort  him 
Parse: Preposition-l, Verb, Piel, Infinitive construct, third person masculine singular
Root: נָחַם  
Sense: to be sorry, console oneself, repent, regret, comfort, be comforted.
עַל־  concerning 
Parse: Preposition
Root: עַל 
Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against.
אָבִ֑יו  his  father 
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: אָב  
Sense: father of an individual.
וַיָּבֹאוּ֩  And  came 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
עַבְדֵ֨י  servants 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: עֶבֶד  
Sense: slave, servant.
דָוִ֜יד  of  David 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: דָּוִד  
Sense: youngest son of Jesse and second king of Israel.
אֶ֧רֶץ  the  land 
Parse: Noun, feminine singular construct
Root: אֶרֶץ  
Sense: land, earth.
בְּנֵי־  of  the  sons 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: בֵּן 
Sense: son, grandson, child, member of a group.
עַמּ֛וֹן  of  Ammon 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: עַמֹּון  
Sense: a people dwelling in Transjordan descended from Lot through Ben-ammi.
חָנ֖וּן  Hanun 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: חָנוּן  
Sense: son of Nahash and king of Ammon who dishonoured David’s ambassadors and lost the subsequent war with David.
לְנַחֲמֽוֹ  to  comfort  him 
Parse: Preposition-l, Verb, Piel, Infinitive construct, third person masculine singular
Root: נָחַם  
Sense: to be sorry, console oneself, repent, regret, comfort, be comforted.