The Meaning of Acts 7:26 Explained

Acts 7:26

KJV: And the next day he shewed himself unto them as they strove, and would have set them at one again, saying, Sirs, ye are brethren; why do ye wrong one to another?

YLT: 'On the succeeding day, also, he shewed himself to them as they are striving, and urged them to peace, saying, Men, brethren are ye, wherefore do ye injustice to one another?

Darby: And on the morrow he shewed himself to them as they were contending, and compelled them to peace, saying, Ye are brethren, why do ye wrong one another?

ASV: And the day following he appeared unto them as they strove, and would have set them at one again, saying, Sirs, ye are brethren; why do ye wrong one to another?

KJV Reverse Interlinear

And  the next  day  he shewed himself  unto them  as they strove,  and  would have set  them  at  one again,  saying,  Sirs,  ye  are  brethren;  why  do ye wrong  one to another? 

What does Acts 7:26 Mean?

Context Summary

Acts 7:14-29 - Stephen's Defense: The Deliverer From Bondage
Moses, we are here told, was "mighty in words;" that is, in eloquence as well as in deeds. This confirms the statement of the Jewish historian, Josephus, that in the earlier part of his career, now lost in the oblivion of history, Moses led a very successful Egyptian expedition against Ethiopia. He complains to the Lord, in Exodus 4:10, of being slow of speech, but that probably refers to the habit of long disuse amid the silence and loneliness of the desert.
It is clear that, stung by the sense of wrong, Moses at first interfered with his own right arm to deliver his people. He smote the Egyptian, and essayed to judge between his brethren. God had to bring him into the dust by repeated failure and rejection that he might become an emptied and a broken vessel. God will not give glory to man. The treasure must be held in an earthen vessel, 2 Corinthians 4:7. It is when we come to the end of ourselves that we arrive at the beginning of God. The world has ever to learn what God can do by those who are wholly emptied of self-confidence but yielded to His hand. [source]

Chapter Summary: Acts 7

1  Stephen, permitted to answer to the accusation of blasphemy,
2  shows that Abraham worshipped God rightly, and how God chose the fathers,
20  before Moses was born, and before the tabernacle and temple were built;
37  that Moses himself witnessed of Christ;
44  and that all outward ceremonies were ordained to last but for a time;
51  reprehending their rebellion, and murdering of Christ, whom the prophets foretold
54  Whereupon they stone Stephen to death,
59  who commends his soul to Jesus, and humbly prays for them

Greek Commentary for Acts 7:26

The day following [τηι επιουσηι ημεραι]
Locative case, “on the following day” (from επειμι — epeimi to come upon, to approach, present active participle επιων ουσα ον — epiōn ̇ousaημερα — ̇on). Common phrase in old Greek both with ωπτη — hēmera (day) as here and without as Acts 16:11. Only in Acts in the N.T. [source]
Appeared [οραω]
First aorist passive indicative of μαχομενοις — horaō not with idea that only a vision but rather that it was sudden or unexpected. As they strove (μαχομαι — machomenois). Present middle participle of συνηλλασσεν αυτους εις ειρηνεν — machomai actually fighting. Would have set them at one again Better, he tried to reconcile them (or change them into peace). It is the conative imperfect active as in Matthew 3:14 of καταλλασσω — sunallassō only here in the N.T. though common in the old Greek. Vulgate has reconciliabat. The usual word in the N.T. for reconcile is αδικειτε αλληλους — katallassō Do ye wrong one to another (adikeite allēlous). The same word used in Acts 7:24 of the wrong done one of the Hebrews by the Egyptian, but here both are “brethren.” [source]
As they strove [μαχομαι]
Present middle participle of συνηλλασσεν αυτους εις ειρηνεν — machomai actually fighting. [source]
Would have set them at one again [συναλλασσω]
Better, he tried to reconcile them (or change them into peace). It is the conative imperfect active as in Matthew 3:14 of καταλλασσω — sunallassō only here in the N.T. though common in the old Greek. Vulgate has reconciliabat. The usual word in the N.T. for reconcile is αδικειτε αλληλους — katallassō Do ye wrong one to another (adikeite allēlous). The same word used in Acts 7:24 of the wrong done one of the Hebrews by the Egyptian, but here both are “brethren.” [source]
Do ye wrong one to another [adikeite allēlous)]
The same word used in Acts 7:24 of the wrong done one of the Hebrews by the Egyptian, but here both are “brethren.” [source]
Appeared [ῶφθη]
With the suggestion of a sudden appearance as in a vision; possibly with the underlying notion of a messenger of God. See on Luke 22:43. [source]
Would have set them at one [συνήλασεν αὐτοὺς εἰς εἰρήνην]
Lit., drove them together to peace; urged them. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Acts 7:26

John 6:52 Strove [εμαχοντο]
Imperfect (inchoative) middle of μαχομαι — machomai to fight in armed combat (Acts 7:26), then to wage a war of words as here and 2 Timothy 2:24. They were already murmuring (John 6:41), now they began bitter strife with one another over the last words of Jesus (John 6:43-51), some probably seeing a spiritual meaning in them. There was division of opinion about Jesus in Jerusalem also later (John 7:12, John 7:40; John 9:16; John 10:19). How can? The very idiom used by Nicodemus in John 3:4, John 3:9. Here scornful disbelief. This man Contemptuous use pictured in John 6:42. His flesh to eat As if we were cannibals! Some MSS. do not have αυτου — autou but the meaning is clear. The mystical appropriation of Christ by the believer (Galatians 2:20; Ephesians 3:17) they could not comprehend, though some apparently were against this literal interpretation of “flesh” (σαρχ — sarx). [source]
Acts 16:11 We made a straight course [ευτυδρομησαμεν]
First aorist active indicative of compound verb ευτυδρομεω — euthudromeō (in Philo) from adjective ευτυδρομος — euthudromos (in Strabo), running a straight course In the N.T. only here and Acts 21:1. It is a nautical term for sailing before the wind. Luke has a true feeling for the sea. To Samothrace (τηι επιουσηι — eis Samothrāikēn). A small island in the Aegean about halfway between Troas and Neapolis. The day following Locative case of time with εις Νεαν Πολιν — hēmerāi (day) to be supplied (Acts 7:26; Acts 20:15; Acts 21:18; Acts 23:11). With adverse winds it took five days to make the run of 125 miles (Acts 20:6). To Neapolis (eis Nean Polin). To New Town (Newton, Naples, Neapolis). The port of Philippi ten miles distant, Thracian, but reckoned as Macedonian after Vespasian. [source]
Acts 16:11 The day following [ημεραι]
Locative case of time with εις Νεαν Πολιν — hēmerāi (day) to be supplied (Acts 7:26; Acts 20:15; Acts 21:18; Acts 23:11). With adverse winds it took five days to make the run of 125 miles (Acts 20:6). To Neapolis (eis Nean Polin). To New Town (Newton, Naples, Neapolis). The port of Philippi ten miles distant, Thracian, but reckoned as Macedonian after Vespasian. [source]
2 Corinthians 5:18 Who reconciled us to himself through Christ [του καταλλαχαντος ημας εαυτωι δια Χριστου]
Here Paul uses one of his great doctrinal words, καταλλασσω — katallassō old word for exchanging coins. Διαλλασσω — Diallassō to change one‘s mind, to reconcile, occurs in N.T. only in Matthew 5:24 though in papyri (Deissmann, Light from the Ancient East, p. 187), and common in Attic. Καταλλασσω — Katallassō is old verb, but more frequent in later writers. We find συναλλασσω — sunallassō in Acts 7:26 and αποκαταλλασσω — apokatallassō in Colossians 1:20.; Ephesians 2:16 and the substantive καταλλαγη — katallagē in Romans 5:11; Romans 11:15 as well as here. It is hard to discuss this great theme without apparent contradiction. God‘s love (John 3:16) provided the means and basis for man‘s reconciliation to God against whom he had sinned. It is all God‘s plan because of his love, but God‘s own sense of justice had to be satisfied (Romans 3:26) and so God gave his Son as a propitiation for our sins (Romans 3:25; Colossians 1:20; 1 John 2:2; 1 John 4:10). The point made by Paul here is that God needs no reconciliation, but is engaged in the great business of reconciling us to himself. This has to be done on God‘s terms and is made possible through (δια — dia) Christ. [source]

What do the individual words in Acts 7:26 mean?

On the and following day he appeared to those who were quarreling and urged them to peace having said Men brothers you are So that why wrong you one another
Τῇ τε ἐπιούσῃ ἡμέρᾳ ὤφθη αὐτοῖς μαχομένοις καὶ συνήλλασσεν αὐτοὺς εἰς εἰρήνην εἰπών Ἄνδρες ἀδελφοί ἐστε ἱνα‿ τί ἀδικεῖτε ἀλλήλους

Τῇ  On  the 
Parse: Article, Dative Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἐπιούσῃ  following 
Parse: Verb, Present Participle Active, Dative Feminine Singular
Root: ἔπειμι  
Sense: to come upon, approach.
ἡμέρᾳ  day 
Parse: Noun, Dative Feminine Singular
Root: ἡμέρα  
Sense: the day, used of the natural day, or the interval between sunrise and sunset, as distinguished from and contrasted with the night.
ὤφθη  he  appeared 
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Singular
Root: εἶδον 
Sense: to see with the eyes.
αὐτοῖς  to  those  who 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Plural
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
μαχομένοις  were  quarreling 
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Dative Masculine Plural
Root: μάχομαι  
Sense: to fight.
συνήλλασσεν  urged 
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: συναλλάσσω 
Sense: to drive together, compel.
εἰρήνην  peace 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: εἰρήνη  
Sense: a state of national tranquillity.
εἰπών  having  said 
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular
Root: λέγω  
Sense: to speak, say.
Ἄνδρες  Men 
Parse: Noun, Vocative Masculine Plural
Root: ἀνήρ  
Sense: with reference to sex.
ἀδελφοί  brothers 
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural
Root: ἀδελφός  
Sense: a brother, whether born of the same two parents or only of the same father or mother.
ἐστε  you  are 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Plural
Root: εἰμί  
Sense: to be, to exist, to happen, to be present.
ἱνα‿  So  that 
Parse: Conjunction
Root: ἵνα  
Sense: that, in order that, so that.
τί  why 
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Accusative Neuter Singular
Root: τίς  
Sense: who, which, what.
ἀδικεῖτε  wrong  you 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Plural
Root: ἀδικέω  
Sense: absolutely.
ἀλλήλους  one  another 
Parse: Personal / Reciprocal Pronoun, Accusative Masculine Plural
Root: ἀλλήλων  
Sense: one another, reciprocally, mutually.