KJV: And the next day he shewed himself unto them as they strove, and would have set them at one again, saying, Sirs, ye are brethren; why do ye wrong one to another?
YLT: 'On the succeeding day, also, he shewed himself to them as they are striving, and urged them to peace, saying, Men, brethren are ye, wherefore do ye injustice to one another?
Darby: And on the morrow he shewed himself to them as they were contending, and compelled them to peace, saying, Ye are brethren, why do ye wrong one another?
ASV: And the day following he appeared unto them as they strove, and would have set them at one again, saying, Sirs, ye are brethren; why do ye wrong one to another?
Τῇ | On the |
Parse: Article, Dative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἐπιούσῃ | following |
Parse: Verb, Present Participle Active, Dative Feminine Singular Root: ἔπειμι Sense: to come upon, approach. |
|
ἡμέρᾳ | day |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: ἡμέρα Sense: the day, used of the natural day, or the interval between sunrise and sunset, as distinguished from and contrasted with the night. |
|
ὤφθη | he appeared |
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Singular Root: εἶδον Sense: to see with the eyes. |
|
αὐτοῖς | to those who |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Plural Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
μαχομένοις | were quarreling |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Dative Masculine Plural Root: μάχομαι Sense: to fight. |
|
συνήλλασσεν | urged |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: συναλλάσσω Sense: to drive together, compel. |
|
εἰρήνην | peace |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: εἰρήνη Sense: a state of national tranquillity. |
|
εἰπών | having said |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
Ἄνδρες | Men |
Parse: Noun, Vocative Masculine Plural Root: ἀνήρ Sense: with reference to sex. |
|
ἀδελφοί | brothers |
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural Root: ἀδελφός Sense: a brother, whether born of the same two parents or only of the same father or mother. |
|
ἐστε | you are |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Plural Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
ἱνα‿ | So that |
Parse: Conjunction Root: ἵνα Sense: that, in order that, so that. |
|
τί | why |
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Accusative Neuter Singular Root: τίς Sense: who, which, what. |
|
ἀδικεῖτε | wrong you |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Plural Root: ἀδικέω Sense: absolutely. |
|
ἀλλήλους | one another |
Parse: Personal / Reciprocal Pronoun, Accusative Masculine Plural Root: ἀλλήλων Sense: one another, reciprocally, mutually. |
Greek Commentary for Acts 7:26
Locative case, “on the following day” (from επειμι epeimi to come upon, to approach, present active participle επιων ουσα ον epiōn ̇ousaημερα ̇on). Common phrase in old Greek both with ωπτη hēmera (day) as here and without as Acts 16:11. Only in Acts in the N.T. [source]
First aorist passive indicative of μαχομενοις horaō not with idea that only a vision but rather that it was sudden or unexpected. As they strove (μαχομαι machomenois). Present middle participle of συνηλλασσεν αυτους εις ειρηνεν machomai actually fighting. Would have set them at one again Better, he tried to reconcile them (or change them into peace). It is the conative imperfect active as in Matthew 3:14 of καταλλασσω sunallassō only here in the N.T. though common in the old Greek. Vulgate has reconciliabat. The usual word in the N.T. for reconcile is αδικειτε αλληλους katallassō Do ye wrong one to another (adikeite allēlous). The same word used in Acts 7:24 of the wrong done one of the Hebrews by the Egyptian, but here both are “brethren.” [source]
Present middle participle of συνηλλασσεν αυτους εις ειρηνεν machomai actually fighting. [source]
Better, he tried to reconcile them (or change them into peace). It is the conative imperfect active as in Matthew 3:14 of καταλλασσω sunallassō only here in the N.T. though common in the old Greek. Vulgate has reconciliabat. The usual word in the N.T. for reconcile is αδικειτε αλληλους katallassō Do ye wrong one to another (adikeite allēlous). The same word used in Acts 7:24 of the wrong done one of the Hebrews by the Egyptian, but here both are “brethren.” [source]
The same word used in Acts 7:24 of the wrong done one of the Hebrews by the Egyptian, but here both are “brethren.” [source]
With the suggestion of a sudden appearance as in a vision; possibly with the underlying notion of a messenger of God. See on Luke 22:43. [source]
Lit., drove them together to peace; urged them. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 7:26
Imperfect (inchoative) middle of μαχομαι machomai to fight in armed combat (Acts 7:26), then to wage a war of words as here and 2 Timothy 2:24. They were already murmuring (John 6:41), now they began bitter strife with one another over the last words of Jesus (John 6:43-51), some probably seeing a spiritual meaning in them. There was division of opinion about Jesus in Jerusalem also later (John 7:12, John 7:40; John 9:16; John 10:19). How can? The very idiom used by Nicodemus in John 3:4, John 3:9. Here scornful disbelief. This man Contemptuous use pictured in John 6:42. His flesh to eat As if we were cannibals! Some MSS. do not have αυτου autou but the meaning is clear. The mystical appropriation of Christ by the believer (Galatians 2:20; Ephesians 3:17) they could not comprehend, though some apparently were against this literal interpretation of “flesh” (σαρχ sarx). [source]
First aorist active indicative of compound verb ευτυδρομεω euthudromeō (in Philo) from adjective ευτυδρομος euthudromos (in Strabo), running a straight course In the N.T. only here and Acts 21:1. It is a nautical term for sailing before the wind. Luke has a true feeling for the sea. To Samothrace (τηι επιουσηι eis Samothrāikēn). A small island in the Aegean about halfway between Troas and Neapolis. The day following Locative case of time with εις Νεαν Πολιν hēmerāi (day) to be supplied (Acts 7:26; Acts 20:15; Acts 21:18; Acts 23:11). With adverse winds it took five days to make the run of 125 miles (Acts 20:6). To Neapolis (eis Nean Polin). To New Town (Newton, Naples, Neapolis). The port of Philippi ten miles distant, Thracian, but reckoned as Macedonian after Vespasian. [source]
Locative case of time with εις Νεαν Πολιν hēmerāi (day) to be supplied (Acts 7:26; Acts 20:15; Acts 21:18; Acts 23:11). With adverse winds it took five days to make the run of 125 miles (Acts 20:6). To Neapolis (eis Nean Polin). To New Town (Newton, Naples, Neapolis). The port of Philippi ten miles distant, Thracian, but reckoned as Macedonian after Vespasian. [source]
Here Paul uses one of his great doctrinal words, καταλλασσω katallassō old word for exchanging coins. Διαλλασσω Diallassō to change one‘s mind, to reconcile, occurs in N.T. only in Matthew 5:24 though in papyri (Deissmann, Light from the Ancient East, p. 187), and common in Attic. Καταλλασσω Katallassō is old verb, but more frequent in later writers. We find συναλλασσω sunallassō in Acts 7:26 and αποκαταλλασσω apokatallassō in Colossians 1:20.; Ephesians 2:16 and the substantive καταλλαγη katallagē in Romans 5:11; Romans 11:15 as well as here. It is hard to discuss this great theme without apparent contradiction. God‘s love (John 3:16) provided the means and basis for man‘s reconciliation to God against whom he had sinned. It is all God‘s plan because of his love, but God‘s own sense of justice had to be satisfied (Romans 3:26) and so God gave his Son as a propitiation for our sins (Romans 3:25; Colossians 1:20; 1 John 2:2; 1 John 4:10). The point made by Paul here is that God needs no reconciliation, but is engaged in the great business of reconciling us to himself. This has to be done on God‘s terms and is made possible through (δια dia) Christ. [source]