The Meaning of Acts 16:11 Explained

Acts 16:11

KJV: Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;

YLT: having set sail, therefore, from Troas, we came with a straight course to Samothracia, on the morrow also to Neapolis,

Darby: Having sailed therefore away from Troas, we went in a straight course to Samothracia, and on the morrow to Neapolis,

ASV: Setting sail therefore from Troas, we made a straight course to Samothrace, and the day following to Neapolis;

KJV Reverse Interlinear

Therefore  loosing  from  Troas,  we came with a straight course  to  Samothracia,  and  the next  [day] to  Neapolis; 

What does Acts 16:11 Mean?

Context Summary

Acts 16:1-13 - Guided To New Fields
Paul had a wonderful influence over young men. Timothy, Titus, and Mark bore his impress. When circumcision was insisted upon, as in the previous chapter, no one opposed it more stoutly than Paul; when it conciliated Jewish prejudice, he was quite willing to concede it, since in itself it was a matter of perfect indifference. As the stoning of Stephen was the first step toward winning Paul, so his own stoning at Lystra on the former occasion, as we have noted, probably gave him Timothy.
Our path through life will often be indicated by the fact that the doors which lead off the straight track are barred and bolted, so that we have no option save to go on. Paul was blocked first on the left, that he should not go into the province of Asia; then on the right, that he should not go into Bithynia. Finally he reached Troas, and stood face to face with the ocean that lay between him and Europe.
Here he had a vision which made a deep impression upon him. He saw a man of Macedonia standing in an attitude of entreaty and saying, Come over into Macedonia and help us. Note that word, concluding, Acts 16:10. God often leaves us to infer our course. He does not ignore His own great gift of reason. [source]

Chapter Summary: Acts 16

1  Paul and Silas are Joined by Timothy,
7  and being called by the Spirit from one country to another,
14  convert Lydia,
16  and cast out a spirit of divination;
19  for which cause they are whipped and imprisoned
25  The prison doors are opened
31  The jailor is converted,
35  and they are delivered

Greek Commentary for Acts 16:11

Setting sail [αναχτεντες]
Same word in Acts 13:13 which see. [source]
We made a straight course [ευτυδρομησαμεν]
First aorist active indicative of compound verb ευτυδρομεω — euthudromeō (in Philo) from adjective ευτυδρομος — euthudromos (in Strabo), running a straight course In the N.T. only here and Acts 21:1. It is a nautical term for sailing before the wind. Luke has a true feeling for the sea. To Samothrace (τηι επιουσηι — eis Samothrāikēn). A small island in the Aegean about halfway between Troas and Neapolis. The day following Locative case of time with εις Νεαν Πολιν — hēmerāi (day) to be supplied (Acts 7:26; Acts 20:15; Acts 21:18; Acts 23:11). With adverse winds it took five days to make the run of 125 miles (Acts 20:6). To Neapolis (eis Nean Polin). To New Town (Newton, Naples, Neapolis). The port of Philippi ten miles distant, Thracian, but reckoned as Macedonian after Vespasian. [source]
To Samothrace [τηι επιουσηι]
A small island in the Aegean about halfway between Troas and Neapolis. [source]
The day following [ημεραι]
Locative case of time with εις Νεαν Πολιν — hēmerāi (day) to be supplied (Acts 7:26; Acts 20:15; Acts 21:18; Acts 23:11). With adverse winds it took five days to make the run of 125 miles (Acts 20:6). To Neapolis (eis Nean Polin). To New Town (Newton, Naples, Neapolis). The port of Philippi ten miles distant, Thracian, but reckoned as Macedonian after Vespasian. [source]
To Neapolis [eis Nean Polin)]
To New Town (Newton, Naples, Neapolis). The port of Philippi ten miles distant, Thracian, but reckoned as Macedonian after Vespasian. [source]
Came with a straight course [εὐθυδρομήσαμεν]
Lit., we ran a straight course. A nautical term for sailing before the wind. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Acts 16:11

Luke 8:22 And they launched forth [και ανηχτησαν]
First aorist passive indicative of αναγω — anagō an old verb, to lead up, to put out to sea (looked at as going up from the land). This nautical sense of the verb occurs only in Luke in the N.T. and especially in the Acts (Acts 13:13; Acts 16:11; Acts 18:21; Acts 20:3, Acts 20:13; Acts 21:1, Acts 21:2; Acts 27:2, Acts 27:4, Acts 27:12, Acts 27:21; Acts 28:10.). [source]
Acts 20:6 In five days [αχρι ημερων πεντε]
Up to five days (cf. Luke 2:37). D has πεμπταιοι — pemptaioi “fifth day men,” a correct gloss. Cf. δευτεραιοι — deuteraioi second-day men (Acts 28:13). In Acts 16:11 they made the voyage in two days. Probably adverse winds held them back here. Seven days (επτα ημερας — hepta hēmeras). To atone for the short stay in Troas before (2 Corinthians 2:12.) when Paul was so restless. Now he preaches a week to them. [source]
Acts 21:1 Had set sail [αναχτηναι]
First aorist passive of αναγω — anagō the usual verb to put out (up) to sea as in Acts 20:2 We came with a straight course (ευτυδρομησαντες ηλτομεν — euthudromēsantes ēlthomen). The same verb (aorist active participle of ευτυδρομεω — euthudromeō) used by Luke in Acts 16:11 of the voyage from Troas to Samothrace and Neapolis, which see. Unto Cos Standing today, about forty nautical miles south from Miletus, island famous as the birthplace of Hippocrates and Apelles with a great medical school. Great trading place with many Jews. The next day (τηι εχης — tēi hexēs). Locative case with ημεραι — hēmerāi (day) understood. The adverb εχης — hexēs is from εχω — echō (future εχω — hexō) and means successively or in order. This is another one of Luke‘s ways of saying “on the next day” (cf. three others in Acts 20:15). Unto Rhodes Called the island of roses. The sun shone most days and made roses luxuriant. The great colossus which represented the sun, one of the seven wonders of the world, was prostrate at this time. The island was at the entrance to the Aegean Sea and had a great university, especially for rhetoric and oratory. There was great commerce also. Unto Patara (εις Παταρα — eis Patara). A seaport on the Lycian coast on the left bank of the Xanthus. It once had an oracle of Apollo which rivalled that at Delphi. This was the course taken by hundreds of ships every season. [source]
Acts 21:1 We came with a straight course [ευτυδρομησαντες ηλτομεν]
The same verb (aorist active participle of ευτυδρομεω — euthudromeō) used by Luke in Acts 16:11 of the voyage from Troas to Samothrace and Neapolis, which see. [source]
Acts 28:13 We made a circuit [περιελτοντες]
Second aorist active of περιερχομαι — perierchomai to go around, old verb, already in Acts 19:13. See also Hebrews 11:37; 1 Timothy 5:13. But Westcott and Hort read περιελοντες — perielontes after Aleph B (from περιαιρεω — periaireō) as in Acts 27:40, though here it could only mean casting loose, for which no other authority exists. At any rate the ship had to tack to reach Rhegium and was not able to make a straight course (εντυδρομεω — enthudromeō Acts 16:11). [source]
Acts 7:26 The day following [τηι επιουσηι ημεραι]
Locative case, “on the following day” (from επειμι — epeimi to come upon, to approach, present active participle επιων ουσα ον — epiōn ̇ousaημερα — ̇on). Common phrase in old Greek both with ωπτη — hēmera (day) as here and without as Acts 16:11. Only in Acts in the N.T. [source]

What do the individual words in Acts 16:11 mean?

Having sailed then from Troas we made a straight course to Samothrace - and the following day Nea Polis
Ἀναχθέντες δὲ ἀπὸ Τρῳάδος εὐθυδρομήσαμεν εἰς Σαμοθρᾴκην τῇ δὲ ἐπιούσῃ Νέαν Πόλιν

Ἀναχθέντες  Having  sailed 
Parse: Verb, Aorist Participle Passive, Nominative Masculine Plural
Root: ἀνάγω  
Sense: to lead up, to lead or bring into a higher place.
Τρῳάδος  Troas 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: Τρῳάς  
Sense: a city near Hellespont.
εὐθυδρομήσαμεν  we  made  a  straight  course 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 1st Person Plural
Root: εὐθυδρομέω  
Sense: to make a straight course, run a straight course.
Σαμοθρᾴκην  Samothrace 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: Σαμοθρᾴκη  
Sense: an island on the Aegean Sea, about 38 Miles (60 km) from the coast of Thrace at the mouth of the river Hebrus.
τῇ  - 
Parse: Article, Dative Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἐπιούσῃ  the  following  day 
Parse: Verb, Present Participle Active, Dative Feminine Singular
Root: ἔπειμι  
Sense: to come upon, approach.
Νέαν  Nea 
Parse: Adjective, Accusative Feminine Singular
Root: νέος  
Sense: recently born, young, youthful.
Πόλιν  Polis 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: πόλις  
Sense: a city.

What are the major concepts related to Acts 16:11?

Loading Information...