The Meaning of Exodus 39:25 Explained

Exodus 39:25

KJV: And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates;

YLT: And they make bells of pure gold, and put the bells in the midst of the pomegranates, on the hems of the upper robe, round about, in the midst of the pomegranates;

Darby: And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates, in the skirts of the cloak, round about, between the pomegranates:

ASV: And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the skirts of the robe round about, between the pomegranates;

KJV Reverse Interlinear

And they made  bells  [of] pure  gold,  and put  the bells  between  the pomegranates  upon the hem  of the robe,  round about  between  the pomegranates; 

What does Exodus 39:25 Mean?

Chapter Summary: Exodus 39

1  The cloths of service and holy garments
2  The ephod
8  The breast-plate
22  The robe of the ephod
27  The coats, mitre, and girdle of fine linen
30  The plate of the holy crown
32  All is finished, reviewed, and approved by Moses

What do the individual words in Exodus 39:25 mean?

And they made bells of gold pure and put - the bells between the pomegranates on the hem of the robe all around the pomegranates
וַיַּעֲשׂ֥וּ פַעֲמֹנֵ֖י זָהָ֣ב טָה֑וֹר וַיִּתְּנ֨וּ אֶת־ הַפַּֽעֲמֹנִ֜ים בְּת֣וֹךְ הָרִמֹּנִ֗ים עַל־ שׁוּלֵ֤י הַמְּעִיל֙ סָבִ֔יב הָרִמֹּנִֽים

וַיַּעֲשׂ֥וּ  And  they  made 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: עָשָׂה 
Sense: to do, fashion, accomplish, make.
פַעֲמֹנֵ֖י  bells 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: פַּעֲמֹון  
Sense: bell.
זָהָ֣ב  of  gold 
Parse: Noun, masculine singular
Root: זָהָב  
Sense: gold.
טָה֑וֹר  pure 
Parse: Adjective, masculine singular
Root: טָהֹור  
Sense: pure, clean.
וַיִּתְּנ֨וּ  and  put 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: יָתַן 
Sense: to give, put, set.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
הַפַּֽעֲמֹנִ֜ים  the  bells 
Parse: Article, Noun, masculine plural
Root: פַּעֲמֹון  
Sense: bell.
בְּת֣וֹךְ  between 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct
Root: תָּוֶךְ  
Sense: midst, middle.
הָרִמֹּנִ֗ים  the  pomegranates 
Parse: Article, Noun, masculine plural
Root: רִמֹּון  
Sense: pomegranate.
שׁוּלֵ֤י  the  hem 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: שׁוּל  
Sense: skirt (of robe).
הַמְּעִיל֙  of  the  robe 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: מְעִיל  
Sense: robe.
סָבִ֔יב  all  around 
Parse: Adverb
Root: מוּסָב 
Sense: places round about, circuit, round about adv.
הָרִמֹּנִֽים  the  pomegranates 
Parse: Article, Noun, masculine plural
Root: רִמֹּון  
Sense: pomegranate.

What are the major concepts related to Exodus 39:25?

Loading Information...