KJV: These men are peaceable with us; therefore let them dwell in the land, and trade therein; for the land, behold, it is large enough for them; let us take their daughters to us for wives, and let us give them our daughters.
YLT: These men are peaceable with us; then let them dwell in the land, and trade in it; and the land, lo, is wide before them; their daughters let us take to ourselves for wives, and our daughters give to them.
Darby: These men are peaceable with us; therefore let them dwell in the land, and trade in it. And the land behold, it is of wide extent before them. We will take their daughters as wives, and give them our daughters.
ASV: These men are peaceable with us; therefore let them dwell in the land, and trade therein; for, behold, the land is large enough for them; let us take their daughters to us for wives, and let us give them our daughters.
הָאֲנָשִׁ֨ים | men |
Parse: Article, Noun, masculine plural Root: אִישׁ Sense: man. |
|
הָאֵ֜לֶּה | these |
Parse: Article, Pronoun, common plural Root: אֵהֶל Sense: these. |
|
שְֽׁלֵמִ֧ים | at peace |
Parse: Adjective, masculine plural Root: שָׁלֵם Sense: complete, safe, peaceful, perfect, whole, full, at peace. |
|
אִתָּ֗נוּ | with us |
Parse: Preposition, first person common plural Root: אֵת Sense: with, near, together with. |
|
וְיֵשְׁב֤וּ | therefore let them dwell |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive imperfect, third person masculine plural Root: יָשַׁב Sense: to dwell, remain, sit, abide. |
|
בָאָ֙רֶץ֙ | in the land |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, feminine singular Root: אֶרֶץ Sense: land, earth. |
|
וְיִסְחֲר֣וּ | and trade |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive imperfect, third person masculine plural Root: סָחַר Sense: to go around, go about, travel about in, go about in trade. |
|
אֹתָ֔הּ | in it |
Parse: Direct object marker, third person feminine singular Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
וְהָאָ֛רֶץ | for the land [is] |
Parse: Conjunctive waw, Article, Noun, feminine singular Root: אֶרֶץ Sense: land, earth. |
|
הִנֵּ֥ה | indeed |
Parse: Interjection Root: הִנֵּה Sense: behold, lo, see, if. |
|
רַֽחֲבַת־ | large |
Parse: Adjective, feminine singular construct Root: רָחָב Sense: broad, wide. |
|
יָדַ֖יִם | enough |
Parse: Noun, fd Root: יָד Sense: hand. |
|
לִפְנֵיהֶ֑ם | For them |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine plural construct, third person masculine plural Root: לִפְנֵי Sense: face. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
בְּנֹתָם֙ | their daughters |
Parse: Noun, feminine plural construct, third person masculine plural Root: בַּת Sense: daughter. |
|
נִקַּֽח־ | let us take |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common plural Root: יָקַח Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away. |
|
לָ֣נוּ | to us |
Parse: Preposition, first person common plural |
|
לְנָשִׁ֔ים | as wives |
Parse: Preposition-l, Noun, feminine plural Root: אִשָּׁה Sense: woman, wife, female. |
|
בְּנֹתֵ֖ינוּ | our daughters |
Parse: Noun, feminine plural construct, first person common plural Root: בַּת Sense: daughter. |
|
נִתֵּ֥ן | let us give |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common plural Root: יָתַן Sense: to give, put, set. |