KJV: Damascus is waxed feeble, and turneth herself to flee, and fear hath seized on her: anguish and sorrows have taken her, as a woman in travail.
YLT: Feeble hath been Damascus, She turned to flee, and fear strengthened her, Distress and pangs have seized her, as a travailing woman.
Darby: Damascus is grown feeble: she turneth herself to flee, and terror hath seized on her; trouble and sorrows have taken hold of her as of a woman in travail.
ASV: Damascus is waxed feeble, she turneth herself to flee, and trembling hath seized on her: anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail.
רָפְתָ֥ה | Has grown feeble |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular Root: רָפָה Sense: to sink, relax, sink down, let drop, be disheartened. |
|
דַמֶּ֛שֶׂק | Damascus |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: דּוּמֶּשֶׂק Sense: an ancient trading city, capital of Syria, located in the plain east of Hermon, 30 (205 km) miles northeast of Jerusalem. |
|
הִפְנְתָ֥ה | she turns |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person feminine singular Root: פֹּונֶה Sense: to turn. |
|
לָנ֖וּס | to flee |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: נוּס Sense: to flee, escape. |
|
וְרֶ֣טֶט ׀ | and fear |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular Root: רֶטֶט Sense: trembling, panic. |
|
הֶחֱזִ֑יקָה | has seized [her] |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person feminine singular Root: חָזַק Sense: to strengthen, prevail, harden, be strong, become strong, be courageous, be firm, grow firm, be resolute, be sore. |
|
צָרָ֧ה | Anguish |
Parse: Noun, feminine singular Root: צָרָה Sense: straits, distress, trouble. |
|
וַחֲבָלִ֛ים | and sorrows |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine plural Root: חֶבֶל Sense: a cord, rope, territory, band, company. |
|
אֲחָזַ֖תָּה | have taken her |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular, third person feminine singular Root: אָחוּז Sense: grasp, take hold, seize, take possession. |
|
כַּיּוֹלֵדָֽה | like a woman in labor |
Parse: Preposition-k, Article, Verb, Qal, Participle, feminine singular Root: יָלַד Sense: to bear, bring forth, beget, gender, travail. |