The Meaning of Jeremiah 49:24 Explained

Jeremiah 49:24

KJV: Damascus is waxed feeble, and turneth herself to flee, and fear hath seized on her: anguish and sorrows have taken her, as a woman in travail.

YLT: Feeble hath been Damascus, She turned to flee, and fear strengthened her, Distress and pangs have seized her, as a travailing woman.

Darby: Damascus is grown feeble: she turneth herself to flee, and terror hath seized on her; trouble and sorrows have taken hold of her as of a woman in travail.

ASV: Damascus is waxed feeble, she turneth herself to flee, and trembling hath seized on her: anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail.

KJV Reverse Interlinear

Damascus  is waxed feeble,  [and] turneth  herself to flee,  and fear  hath seized  on [her]: anguish  and sorrows  have taken  her, as a woman in travail. 

What does Jeremiah 49:24 Mean?

Verse Meaning

The bad news was that Damascus had panicked and fled before an enemy. She would behave like a woman in childbirth, namely, fearfully and helplessly.

Chapter Summary: Jeremiah 49

1  The judgment of the Ammonites
6  Their restoration
7  The judgment of Edom
23  of Damascus
28  of Kedar
30  of Hazor
34  and of Elam
39  The restoration of Elam

What do the individual words in Jeremiah 49:24 mean?

Has grown feeble Damascus she turns to flee and fear has seized [her] Anguish and sorrows have taken her like a woman in labor
רָפְתָ֥ה דַמֶּ֛שֶׂק הִפְנְתָ֥ה לָנ֖וּס וְרֶ֣טֶט ׀ הֶחֱזִ֑יקָה צָרָ֧ה וַחֲבָלִ֛ים אֲחָזַ֖תָּה כַּיּוֹלֵדָֽה

רָפְתָ֥ה  Has  grown  feeble 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular
Root: רָפָה  
Sense: to sink, relax, sink down, let drop, be disheartened.
דַמֶּ֛שֶׂק  Damascus 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: דּוּמֶּשֶׂק 
Sense: an ancient trading city, capital of Syria, located in the plain east of Hermon, 30 (205 km) miles northeast of Jerusalem.
הִפְנְתָ֥ה  she  turns 
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person feminine singular
Root: פֹּונֶה 
Sense: to turn.
לָנ֖וּס  to  flee 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct
Root: נוּס  
Sense: to flee, escape.
וְרֶ֣טֶט ׀  and  fear 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular
Root: רֶטֶט  
Sense: trembling, panic.
הֶחֱזִ֑יקָה  has  seized  [her] 
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person feminine singular
Root: חָזַק  
Sense: to strengthen, prevail, harden, be strong, become strong, be courageous, be firm, grow firm, be resolute, be sore.
צָרָ֧ה  Anguish 
Parse: Noun, feminine singular
Root: צָרָה 
Sense: straits, distress, trouble.
וַחֲבָלִ֛ים  and  sorrows 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine plural
Root: חֶבֶל 
Sense: a cord, rope, territory, band, company.
אֲחָזַ֖תָּה  have  taken  her 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular, third person feminine singular
Root: אָחוּז 
Sense: grasp, take hold, seize, take possession.
כַּיּוֹלֵדָֽה  like  a  woman  in  labor 
Parse: Preposition-k, Article, Verb, Qal, Participle, feminine singular
Root: יָלַד 
Sense: to bear, bring forth, beget, gender, travail.

What are the major concepts related to Jeremiah 49:24?

Loading Information...