KJV: Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
YLT: Also I -- I withhold not my mouth -- I speak in the distress of my spirit, I talk in the bitterness of my soul.
Darby: Therefore I will not restrain my mouth: I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
ASV: Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
אֶחֱשָׂ֫ךְ | will restrain |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular Root: חָשַׂךְ Sense: to withhold, restrain, hold back, keep in check, refrain. |
|
פִּ֥י | my mouth |
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: פֶּה Sense: mouth. |
|
אֲֽ֭דַבְּרָה | I will speak |
Parse: Verb, Piel, Imperfect Cohortative, first person common singular Root: דָּבַר Sense: to speak, declare, converse, command, promise, warn, threaten, sing. |
|
בְּצַ֣ר | in the anguish |
Parse: Preposition-b, Adjective, masculine singular construct Root: צַר Sense: narrow, tight. |
|
רוּחִ֑י | of my spirit |
Parse: Noun, common singular construct, first person common singular Root: רוּחַ Sense: wind, breath, mind, spirit. |
|
אָ֝שִׂ֗יחָה | I will complain |
Parse: Verb, Qal, Imperfect Cohortative, first person common singular Root: שִׂיחַ Sense: to put forth, mediate, muse, commune, speak, complain, ponder, sing. |
|
בְּמַ֣ר | in the bitterness |
Parse: Preposition-b, Adjective, masculine singular construct Root: מַר Sense: bitter, bitterness. |
|
נַפְשִֽׁי | of my soul |
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular Root: נֶפֶשׁ Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion. |