The Meaning of Joshua 3:14 Explained

Joshua 3:14

KJV: And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over Jordan, and the priests bearing the ark of the covenant before the people;

YLT: And it cometh to pass, in the journeying of the people from their tents to pass over the Jordan, and of the priests bearing the ark of the covenant before the people,

Darby: And it came to pass when the people removed from their tents, to pass over the Jordan, that the priests bearing the ark of the covenant were before the people;

ASV: And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over the Jordan, the priests that bare the ark of the covenant being before the people;

KJV Reverse Interlinear

And it came to pass, when the people  removed  from their tents,  to pass over  Jordan,  and the priests  bearing  the ark  of the covenant  before  the people; 

What does Joshua 3:14 Mean?

Context Summary

Joshua 3:1-17 - The Jordan Safely Crossed
For three days the host faced that swollen river. It was enough to appall them, except that, like Abraham, they dared to behold it in the light of the divine promise. Every method was adopted to impress on them that the river was cleft by and for the Ark. The distance between the people and the advancing priests was purposely widened that there might be no doubt about the miracle. Whenever we step out on the unknown path, the Ark of the Covenant, which symbolizes Christ, precedes, Isaiah 52:12.
The waters far up the stream were arrested and formed themselves into a vast lake. The bed of the river became dry for miles. The priests stood still till all Israel was safely over. Not only the leaders and priests, but the rank and file. Each of the blood-bought is dear to God. They shall not come into judgment, John 5:24. [source]

Chapter Summary: Joshua 3

1  Joshua come to Jordan
2  The officers instruct the people for their passage
7  The Lord encourages Joshua
9  Joshua encourages the people
14  The water of Jordan are divided

What do the individual words in Joshua 3:14 mean?

So it was when set out the people from their camp to cross over - the Jordan and the with priests bearing the ark of the covenant before the people
וַיְהִ֗י בִּנְסֹ֤עַ הָעָם֙ מֵאָ֣הֳלֵיהֶ֔ם לַעֲבֹ֖ר אֶת־ הַיַּרְדֵּ֑ן וְהַכֹּהֲנִ֗ים נֹֽשְׂאֵ֛י הָאָר֥וֹן הַבְּרִ֖ית לִפְנֵ֥י הָעָֽם

וַיְהִ֗י  So  it  was 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
בִּנְסֹ֤עַ  when  set  out 
Parse: Preposition-b, Verb, Qal, Infinitive construct
Root: נָסַע  
Sense: to pull out, pull up, set out, journey, remove, set forward, depart.
הָעָם֙  the  people 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: עַם 
Sense: nation, people.
מֵאָ֣הֳלֵיהֶ֔ם  from  their  camp 
Parse: Preposition-m, Noun, masculine plural construct, third person masculine plural
Root: אֹהֶל  
Sense: tent.
לַעֲבֹ֖ר  to  cross  over 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct
Root: עָבַר 
Sense: to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
הַיַּרְדֵּ֑ן  the  Jordan 
Parse: Article, Proper Noun, feminine singular
Root: יַרְדֵּן  
Sense: the river of Palestine running from the roots of Anti-Lebanon to the Dead Sea a distance of approx 200 miles (320 km).
וְהַכֹּהֲנִ֗ים  and  the  with  priests 
Parse: Conjunctive waw, Article, Noun, masculine plural
Root: כֹּהֵן  
Sense: priest, principal officer or chief ruler.
נֹֽשְׂאֵ֛י  bearing 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural construct
Root: נָשָׂא  
Sense: to lift, bear up, carry, take.
הָאָר֥וֹן  the  ark 
Parse: Article, Noun, common singular
Root: אֲרֹון  
Sense: chest, ark.
הַבְּרִ֖ית  of  the  covenant 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: בְּרִית  
Sense: covenant, alliance, pledge.
לִפְנֵ֥י  before 
Parse: Preposition-l, Noun, common plural construct
Root: לִפְנֵי 
Sense: face.
הָעָֽם  the  people 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: עַם 
Sense: nation, people.