KJV: But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves.
YLT: and these, as many things indeed as they have not known, they speak evil of; and as many things as naturally (as the irrational beasts) they understand, in these they are corrupted;
Darby: But these, whatever things they know not, they speak railingly against; but what even, as the irrational animals, they understand by mere nature, in these things they corrupt themselves.
ASV: But these rail at whatsoever things they know not: and what they understand naturally, like the creatures without reason, in these things are they destroyed.
οὗτοι | These |
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Masculine Plural Root: οὗτος Sense: this. |
|
δὲ | however |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
ὅσα | whatever things |
Parse: Personal / Relative Pronoun, Accusative Neuter Plural Root: ὅσος Sense: as great as, as far as, how much, how many, whoever. |
|
μὲν | indeed |
Parse: Conjunction Root: μέν Sense: truly, certainly, surely, indeed. |
|
οἴδασιν | they have seen |
Parse: Verb, Perfect Indicative Active, 3rd Person Plural Root: οἶδα Sense: to see. |
|
βλασφημοῦσιν | they speak evil of |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Plural Root: βλασφημέω Sense: to speak reproachfully, rail at, revile, calumniate, blaspheme. |
|
φυσικῶς | naturally |
Parse: Adverb Root: φυσικῶς Sense: in a natural manner, by nature, under the guidance of nature: by the aid of the bodily senses. |
|
ἄλογα | irrational |
Parse: Adjective, Nominative Neuter Plural Root: ἄλογος Sense: destitute of reason. |
|
ζῷα | animals |
Parse: Noun, Nominative Neuter Plural Root: ζῷον Sense: a living being. |
|
ἐπίστανται | they understand |
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 3rd Person Plural Root: ἐπίσταμαι Sense: to put one’s attention on, fix one’s thoughts on, to turn one’s self or one’s mind to, put one’s thought upon a thing. |
|
τούτοις | these things |
Parse: Demonstrative Pronoun, Dative Neuter Plural Root: οὗτος Sense: this. |
|
φθείρονται | they corrupt themselves |
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 3rd Person Plural Root: φθείρω Sense: to corrupt, to destroy. |
Greek Commentary for Jude 1:10
Here 2 Peter 2:12 has εν οις αγνοουσιν en hois agnoousin The rest of the sentence is smoother than 2 Peter 2:12. [source]
Here only in N.T. 2 Peter 2:12 has γεγεννημενα πυσικα gegennēmena phusika Jude has the article τα ta with αλογα ζωα aloga zōa and the present passive πτειρονται phtheirontai instead of the future passive πταρησονται phtharēsontai f0). [source]
Mental comprehension and knowledge, and referring to the whole range of invisible things; while the other verb in this verse, also translated by A. V. know ( ἐπίστανται , originally of skill in handicraft )refers to palpable things; objects of sense; the circumstances of sensual enjoyment. Rev. marks the distinction by rendering the latter verb understand. [source]
Only here in New Testament. Compare φυσικὰ , natural, 2 Peter 2:12. [source]