KJV: The same day there came certain of the Pharisees, saying unto him, Get thee out, and depart hence: for Herod will kill thee.
YLT: On that day there came near certain Pharisees, saying to him, 'Go forth, and be going on hence, for Herod doth wish to kill thee;'
Darby: The same hour certain Pharisees came up, saying to him, Get out, and go hence, for Herod is desirous to kill thee.
ASV: In that very hour there came certain Pharisees, saying to him, Get thee out, and go hence: for Herod would fain kill thee.
αὐτῇ | same |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Feminine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
ὥρᾳ | hour |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: ὥρα Sense: a certain definite time or season fixed by natural law and returning with the revolving year. |
|
προσῆλθάν | came near |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: προσέρχομαι Sense: to come to, approach. |
|
τινες | certain |
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Nominative Masculine Plural Root: τὶς Sense: a certain, a certain one. |
|
Φαρισαῖοι | Pharisees |
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural Root: Φαρισαῖος Sense: A sect that seems to have started after the Jewish exile. |
|
λέγοντες | saying |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
αὐτῷ | to Him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
Ἔξελθε | Go out |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular Root: ἐξέρχομαι Sense: to go or come forth of. |
|
πορεύου | proceed |
Parse: Verb, Present Imperative Middle or Passive, 2nd Person Singular Root: πορεύομαι Sense: to lead over, carry over, transfer. |
|
ἐντεῦθεν | from here |
Parse: Adverb Root: ἔνθεν Sense: from this place, hence. |
|
Ἡρῴδης | Herod |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Ἡρῴδης Sense: the name of a royal family that flourished among the Jews in the times of Christ and the Apostles. |
|
θέλει | desires |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: θέλω Sense: to will, have in mind, intend. |
|
ἀποκτεῖναι | to kill |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: ἀποκτείνω Sense: to kill in any way whatever. |
Greek Commentary for Luke 13:31
Luke‘s favourite notation of time. [source]
Here we see the Pharisees in a new role, warning Jesus against the machinations of Herod, when they are plotting themselves. [source]
The best texts read hour. [source]
As in so many cases the A. V. renders as the future of the verb to kill; whereas there are two distinct verbs; to will or determine, and to kill. The meaning is, Herod willeth or is determined to kill thee. Rev., would fain, seems rather feeble. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 13:31
Lit., “I desired to gather.” See on will kill, Luke 13:31. [source]