KJV: And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in want.
YLT: and he having spent all, there came a mighty famine on that country, and himself began to be in want;
Darby: But when he had spent all there arose a violent famine throughout that country, and he began to be in want.
ASV: And when he had spent all, there arose a mighty famine in that country; and he began to be in want.
Δαπανήσαντος | Having spent |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Genitive Masculine Singular Root: δαπανάω Sense: to incur expense, expend, spend. |
|
δὲ | however |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
αὐτοῦ | of him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
ἐγένετο | there arose |
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 3rd Person Singular Root: γίνομαι Sense: to become, i. |
|
λιμὸς | a famine |
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular Root: λιμός Sense: scarcity of harvest, famine. |
|
ἰσχυρὰ | severe |
Parse: Adjective, Nominative Feminine Singular Root: ἰσχυρός Sense: strong, mighty. |
|
κατὰ | throughout |
Parse: Preposition Root: κατά Sense: down from, through out. |
|
χώραν | country |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: χώρα Sense: the space lying between two places or limits. |
|
ἐκείνην | that |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Feminine Singular Root: ἐκεῖνος Sense: he, she it, etc. |
|
ἤρξατο | began |
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 3rd Person Singular Root: ἄρχω Sense: to be the first to do (anything), to begin. |
|
ὑστερεῖσθαι | to be in need |
Parse: Verb, Present Infinitive Middle or Passive Root: ὑστερέω Sense: behind. |
Greek Commentary for Luke 15:14
Genitive absolute. The verb is here used in a bad sense as in James 4:3. See note on dapanē Luke 14:28. [source]
Emphasis.To be in want (hustereisthai). The verb is from αυτος husteros behind or later (comparative). We use “fall behind” (Vincent) of one in straitened circumstances. Plummer notes the coincidences of Providence. The very land was in a famine when the boy had spent all. [source]
The verb is from αυτος husteros behind or later (comparative). We use “fall behind” (Vincent) of one in straitened circumstances. Plummer notes the coincidences of Providence. The very land was in a famine when the boy had spent all. [source]
See on cost, Luke 14:28. [source]
Want is characteristic of the “far country.” The prodigal feels the evil of his environment. “He (with a shade of emphasis) began to be in want.” [source]
From ὕστερος , behind. Compare our phrase of one in straitened circumstances, to fall behind. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 15:14
Rev., fall short: The present tense. The A.V. leaves it uncertain whether the present or the perfect have come is intended. They sinned, and therefore they are lacking. See on Luke 15:14. The word is not merely equivalent to they are wanting in, but implies want under the aspect of shortcoming. [source]
See on Luke 15:14, and compare Romans 3:23. Contrast with were enriched. [source]
According to this rendering, the meaning is that one must avoid the appearance of having failed to enter into the rest; the perfect tense ( ὑστερηκέναι ) placing the reader at the parousia, when judgment will be pronounced. This is forced, tame, and irrelevant to the previous discussion. Rend. lest any one of you think he has come too late for it. This accords with the previous admonitions against unbelief. For one to think that he has come too late to inherit the promise is to disbelieve an immutable promise of God. Hence the writer may well say, “Since this promise remains, let us fear to distrust it.” Ὑστερεῖν is to be behind; to come late; to come short; hence, to suffer need, as Philemon 4:12; of material deficiency, Luke 15:14; John 2:3; of moral and spiritual shortcoming, Romans 3:23; 1 Corinthians 8:8; Hebrews 12:15. [source]
Purpose clause with ινα hina and the first aorist subjunctive of δαπαναω dapanaō old verb from δαπανη dapanē cost (Luke 14:28 only in N.T.), to squander (Luke 15:14). God does not hear prayers like this. [source]