KJV: To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some.
YLT: I became to the infirm as infirm, that the infirm I might gain; to all men I have become all things, that by all means I may save some.
Darby: I became to the weak, as weak, in order that I might gain the weak. To all I have become all things, in order that at all events I might save some.
ASV: To the weak I became weak, that I might gain the weak: I am become all things to all men, that I may by all means save some.
ἐγενόμην | I became |
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 1st Person Singular Root: γίνομαι Sense: to become, i. |
|
τοῖς | to the |
Parse: Article, Dative Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀσθενέσιν | weak |
Parse: Adjective, Dative Masculine Plural Root: ἀσθενής Sense: weak, infirm, feeble. |
|
ἀσθενής | weak |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: ἀσθενής Sense: weak, infirm, feeble. |
|
ἵνα | that |
Parse: Conjunction Root: ἵνα Sense: that, in order that, so that. |
|
ἀσθενεῖς | weak |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Plural Root: ἀσθενής Sense: weak, infirm, feeble. |
|
κερδήσω | I might win |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 1st Person Singular Root: ἐπικερδαίνω Sense: to gain, acquire, to get gain. |
|
τοῖς | These things |
Parse: Article, Dative Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
πᾶσιν | to all |
Parse: Adjective, Dative Masculine Plural Root: πᾶς Sense: individually. |
|
γέγονα | I have become |
Parse: Verb, Perfect Indicative Active, 1st Person Singular Root: γίνομαι Sense: to become, i. |
|
ἵνα | so that |
Parse: Conjunction Root: ἵνα Sense: that, in order that, so that. |
|
πάντως | by all means |
Parse: Adverb Root: πάντως Sense: altogether. |
|
τινὰς | some |
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Accusative Masculine Plural Root: τὶς Sense: a certain, a certain one. |
|
σώσω | I might save |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 1st Person Singular Root: ἐκσῴζω Sense: to save, keep safe and sound, to rescue from danger or destruction. |
Greek Commentary for 1 Corinthians 9:22
This is the chief point, the climax in his plea for the principle of love on the part of the enlightened for the benefit of the unenlightened (chapter 1 Corinthians 8:1-13). He thus brings home his conduct about renouncing pay for preaching as an illustration of love (1 Corinthians 8:13). [source]
Pointed play on the word all, that I may save some This his goal and worth all the cost of adaptation. In matters of principle Paul was adamant as about Titus the Greek (Galatians 2:5). In matters of expediency as about Timothy (Acts 16:3) he would go half way to win and to hold. This principle was called for in dealing with the problem of eating meat offered to idols (Romans 14:1; Romans 15:1; 1 Thessalonians 5:14). [source]
Pointed play on the word all, that I may save some This his goal and worth all the cost of adaptation. In matters of principle Paul was adamant as about Titus the Greek (Galatians 2:5). In matters of expediency as about Timothy (Acts 16:3) he would go half way to win and to hold. This principle was called for in dealing with the problem of eating meat offered to idols (Romans 14:1; Romans 15:1; 1 Thessalonians 5:14). [source]
Pointed play on the word all, that I may save some This his goal and worth all the cost of adaptation. In matters of principle Paul was adamant as about Titus the Greek (Galatians 2:5). In matters of expediency as about Timothy (Acts 16:3) he would go half way to win and to hold. This principle was called for in dealing with the problem of eating meat offered to idols (Romans 14:1; Romans 15:1; 1 Thessalonians 5:14). [source]
This his goal and worth all the cost of adaptation. In matters of principle Paul was adamant as about Titus the Greek (Galatians 2:5). In matters of expediency as about Timothy (Acts 16:3) he would go half way to win and to hold. This principle was called for in dealing with the problem of eating meat offered to idols (Romans 14:1; Romans 15:1; 1 Thessalonians 5:14). [source]
In faith and christian discernment. Compare 1 Corinthians 8:7sqq.; Romans 14:1; Romans 15:1; 1 Thessalonians 5:14. [source]
Reverse Greek Commentary Search for 1 Corinthians 9:22
Vivid picture of the snake dangling from Paul‘s hand. Present middle participle of τηριακη kremamai late form for κρεμαμενον εκ της χειρος αυτου kremannumi to hang up, to suspend (cf. Galatians 3:13). No doubt (κρεμαμαι pantōs). Literally, By all means, old adverb. Cf. Acts 21:22; Luke 4:23; 1 Corinthians 9:22. Only by Luke and Paul in the N.T. “They knew that he was a prisoner being taken to Rome on some grave charge, and inferred that the charge was murder” (Page). Though he hath escaped First aorist passive participle of παντως diasōzō (same verb used in Acts 27:43, Acts 27:44; Acts 28:1), so-called concessive use of the participle (Robertson, Grammar, p. 1129). Yet Justice An abstraction personified like the Latin διασωζω Justitia (Page). The natives speak of δικη @Dikēn as a goddess, but we know nothing of such actual worship in Malta, though the Greeks worshipped abstractions as in Athens. Hath not suffered (Δικη nouk eiasenn). Did not suffer. They look on Paul as a doomed man as good as dead. These people thought that calamity was proof of guilt, poor philosophy and worse theology. -DIVIDER- -DIVIDER- [source]
Literally, By all means, old adverb. Cf. Acts 21:22; Luke 4:23; 1 Corinthians 9:22. Only by Luke and Paul in the N.T. “They knew that he was a prisoner being taken to Rome on some grave charge, and inferred that the charge was murder” (Page). [source]
See note on 1 Corinthians 8:7-12; 1 Corinthians 9:22; Romans 4:19. [source]
First aorist passive subjunctive of σωζω sōzō to save, with ινα hina purpose clause with same high motive as in 1 Corinthians 9:22. This is the ruling passion of Paul in his dealings with men. [source]
Literally, wholly, altogether, like Latin omnino and Greek παντως pantōs (1 Corinthians 9:22). So papyri have it for “really” and also for “generally” or “everywhere” as is possible here. See also 1 Corinthians 6:7. With a negative it has the sense of “not at all” as in 1 Corinthians 15:29; Matthew 5:34 the only N.T. examples, though a common word. [source]
Voluntary bondage, I enslaved myself to all, though free. Causative verb in οω ̇oō The more Than he could have done otherwise. Every preacher faces this problem of his personal attitude and conduct. Note κερδησω kerdēsō (as in 1 Corinthians 9:20, 1 Corinthians 9:21, 1 Corinthians 9:22, but once ινα κερδανω hina kerdanō in 1 Corinthians 9:21, regular liquid future of κερδαινω kerdainō) with ινα hina is probably future active indicative (James 4:13), though Ionic aorist active subjunctive from κερδαω kerdaō is possible (Matthew 18:15). “He refuses payment in money that he may make the greater gain in souls” (Edwards). [source]