The Meaning of James 4:13 Explained

James 4:13

KJV: Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain:

YLT: Go, now, ye who are saying, 'To-day and to-morrow we will go on to such a city, and will pass there one year, and traffic, and make gain;'

Darby: Go to now, ye who say, To-day or to-morrow will we go into such a city and spend a year there, and traffic and make gain,

ASV: Come now, ye that say, To-day or to-morrow we will go into this city, and spend a year there, and trade, and get gain:

KJV Reverse Interlinear

Go to  now,  ye that say,  To day  or  to morrow  we will go  into  such  a city,  and  continue  {5625;4160:5692} there  a  year,  and  buy and sell  {5625;1710:5695}, and  get gain  {5625;2770:5692}: 

What does James 4:13 Mean?

Verse Meaning

James confronted his audience as the Old Testament prophets did. He began, "Come now" (cf. Isaiah 1:18; et al.). The person in James" illustration was probably a travelling Jewish merchant, "... the materialist core of the contemporary bourgeois prosperity." [1] Jewish merchants were common in the culture of James" day, and undoubtedly some of them were Christian Jews. The man"s plans were not wrong in themselves.

Context Summary

James 4:11-17 - "if The Lord Will"
When we speak evil of another, we usurp the functions of the only lawgiver and judge. If that other is endeavoring to model his life by the law, to speak evil of him is to question not his action alone, but the law he is trying to observe. Let us turn the light in upon ourselves and be merciless in self-criticism, while merciful to all others. When you see another doing wrong, always ask yourself whether the same evil is not hiding in your own character. Do not speak of men, but to them, when their faults confront you.
We are prone to make plans without reference to God's will. Life is so transient and brief that if we are to make the most of it, we should ask the divine Spirit to choose for and guide us. Our one endeavor must be to discover God's will and do it. If we are not constantly saying, "If the Lord will," the sentiment it expresses should always be uppermost with us. "Thy will be done" in me as in heaven! [source]

Chapter Summary: James 4

1  We are to strive against covetousness;
4  intemperance;
5  pride;
11  detraction and rash judgment of others;
13  and not to be boastful of our future plans

Greek Commentary for James 4:13

Go to now [αγε νυν]
Interjectional use of αγε — age (from αγω — agō) as in James 5:1 (only N.T. instances) with a plural verb (οι λεγοντες — hoi legontes present active articular participle, ye that say) as is common in ancient Greek like ιδε νυν ηκουσατε — ide nun ēkousate (Matthew 26:65). [source]
Today or tomorrow [σημερον η αυριον]
Correct text (Aleph B), not και — kai (and).Into this city (εις τηνδε την πολιν — eis tēnde tēn polin). Old demonstrative οδε — hode rare in N.T. (Luke 10:39) save in neuter plural ταδε — tade (these things Acts 21:11). One would point out the city on the map (Mayor) as he made the proposal (we will go, πορευσομετα — poreusometha).And spend a year there Another future (active of ποιεω — poieō). “We will do a year there.”And trade (και εμπορευσομετα — kai emporeusometha). Future middle of εμπορευομαι — emporeuomai (εν πορευομαι — enεμπορος — poreuomai to go in), old verb from και κερδησομεν — emporos (a merchant or trader, a drummer, one going in and getting the trade, Matthew 13:45), a vivid picture of the Jewish merchants of the time.And get gain Future (Ionic form) active of κερδος — kerdainō old verb from kerdos (gain, Philemon 1:21), as in Matthew 16:26. [source]
Into this city [εις τηνδε την πολιν]
Old demonstrative οδε — hode rare in N.T. (Luke 10:39) save in neuter plural ταδε — tade (these things Acts 21:11). One would point out the city on the map (Mayor) as he made the proposal (we will go, πορευσομετα — poreusometha). [source]
And spend a year there [και ποιησομεν εκει ενιαυτον]
Another future (active of ποιεω — poieō). “We will do a year there.”And trade (και εμπορευσομετα — kai emporeusometha). Future middle of εμπορευομαι — emporeuomai (εν πορευομαι — enεμπορος — poreuomai to go in), old verb from και κερδησομεν — emporos (a merchant or trader, a drummer, one going in and getting the trade, Matthew 13:45), a vivid picture of the Jewish merchants of the time.And get gain Future (Ionic form) active of κερδος — kerdainō old verb from kerdos (gain, Philemon 1:21), as in Matthew 16:26. [source]
And trade [και εμπορευσομετα]
Future middle of εμπορευομαι — emporeuomai (εν πορευομαι — enεμπορος — poreuomai to go in), old verb from και κερδησομεν — emporos (a merchant or trader, a drummer, one going in and getting the trade, Matthew 13:45), a vivid picture of the Jewish merchants of the time. [source]
And get gain [κερδαινω]
Future (Ionic form) active of κερδος — kerdainō old verb from kerdos (gain, Philemon 1:21), as in Matthew 16:26. [source]
Go to now [ἄγε νῦν]
Go to is an obsolete phrase, though retained in Rev. It is a formula for calling attention: come now. [source]
Such a city [τήνδε τὴν πόλιν]
More accurately, as Rev.,this city. [source]
Continue there a year [ποιήσομεν ἐκεῖ ἐνιαυτὸν]
Lit., we will make a year. See, for the same form of expression, Acts 15:33; Acts 18:23; 2 Corinthians 11:25. Better, as Rev., spend a year there. (Compare the A. V., Acts 18:23, rightly retained by Rev.) The word ποιήσομεν implies more than mere continuance; rather, a doing something with the year. [source]
And []
The frequent use of the copulative gives a lively tone to the passage, expressive of the lightness and thoughtlessness of a careless spirit. [source]
Buy and sell [ἐμπορευσόμεθα]
Rev., more concisely, trade. Only here and 2 Peter 2:3. [source]

Reverse Greek Commentary Search for James 4:13

Acts 20:3 When he had spent three months there [ποιησας μηνας τρεις]
Literally, “having done three months,” the same idiom in Acts 15:33; Acts 18:23; James 4:13. During this period Paul may have written Galatians as Lightfoot argued and certainly did Romans. We do not have to say that Luke was ignorant of Paul‘s work during this period, only that he did not choose to enlarge upon it. [source]
1 Corinthians 9:19 I brought myself under bondage [εμαυτον εδουλωσα]
Voluntary bondage, I enslaved myself to all, though free. Causative verb in οω — ̇oō The more Than he could have done otherwise. Every preacher faces this problem of his personal attitude and conduct. Note κερδησω — kerdēsō (as in 1 Corinthians 9:20, 1 Corinthians 9:21, 1 Corinthians 9:22, but once ινα κερδανω — hina kerdanō in 1 Corinthians 9:21, regular liquid future of κερδαινω — kerdainō) with ινα — hina is probably future active indicative (James 4:13), though Ionic aorist active subjunctive from κερδαω — kerdaō is possible (Matthew 18:15). “He refuses payment in money that he may make the greater gain in souls” (Edwards). [source]
2 Corinthians 11:25 Have I been in the deep [ἐν τῷ βυθῷ πεποίηκα]
Lit., I have made (spent) a night and a day in the deep. For a similar use of ποιέω tomake, see Acts 15:33; Acts 18:23; Acts 20:3; James 4:13. βυθός bottomor depth occurs only here. Of the event itself there is no record. [source]
James 5:1 Go to []
See on James 4:13. [source]
James 4:15 For that ye ought to say [ἀντὶ τοῦ λέγειν ὑμᾶς]
James 4:14was parenthetical, so that at this point the thought is taken up from James 4:13: Ye who say we will go, etc. - for that ye ought to say. The rendering in margin of Rev. is simpler: instead of your saying. [source]
James 4:14 Whereas ye know not [οιτινες ουκ επισταστε]
The longer relative οστις — hostis defines here more precisely (like Latin qui) οι λεγοντες — hoi legontes (ye who say) of James 4:13 in a causal sense, as in Acts 10:47, “who indeed do not know” (present middle indicative of επισταμαι — epistamai). [source]
James 5:1 Come now, ye rich [αγε νυν οι πλουσιοι]
Exclamatory interjection as in James 4:13. Direct address to the rich as a class as in 1 Timothy 6:17. Apparently here James has in mind the rich as a class, whether believer, as in James 1:10., or unbeliever, as in James 2:1., James 2:6. The plea here is not directly for reform, but a warning of certain judgment (James 5:1-6) and for Christians “a certain grim comfort in the hardships of poverty” (Ropes) in James 5:7-11. [source]
2 Peter 2:3 Make merchandise [ἐμπορεύσονται]
Only here and James 4:13. Compare Judges 1:16,for the sake of advantage; their glory being in having a multitude of followers. [source]
2 Peter 2:3 With feigned words [πλαστοις λογοις]
Instrumental case. Πλαστος — Plastos is verbal adjective (from πλασσω — plassō to mould as from clay, for which see Romans 9:20), here only in N.T. “With forged words.” See sample in 2 Peter 3:4.Shall make merchandise of you (υμας εμπορευσονται — humas emporeusontai). Future middle of εμπορευομαι — emporeuomai (from εμπορος — emporos a travelling merchant), old word, to go in for trade, in N.T. only here and James 4:13, which see. Cf. our emporium (John 2:16, market house).Whose sentence “For whom (dative case) the sentence” (verdict, not process κρισις — krisis).Now from of old (εκπαλαι — ekpalai). Late and common compound adverb, in N.T. only here and 2 Peter 3:5.Lingereth not “Is not idle,” old verb, αργεω — argeō (from αργος — argos not working, alpha privative and εργον — ergon), here only in N.T.Slumbereth not (ου νυσταζει — ou nustazei). Old and common verb (from νυω — nuō to nod), in N.T. only here and Matthew 25:5. Note απωλεια — apōleia (destruction) three times in 2 Peter 2:1-3. [source]
2 Peter 2:3 Shall make merchandise of you [υμας εμπορευσονται]
Future middle of εμπορευομαι — emporeuomai (from εμπορος — emporos a travelling merchant), old word, to go in for trade, in N.T. only here and James 4:13, which see. Cf. our emporium (John 2:16, market house). [source]
Revelation 13:5 To continue forty and two months [ποιῆσαι μῆνας τεσσεράκοντα δύο]
Lit., to make forty and two months. Similarly, Acts 15:33, ποιήσαντες χρόνον havingtarried a space; lit., having made a time. See on continued there a year, James 4:13. The best expositors, however, render ποιῆσαι absolutely, to work, and the following accusative as the accusative of duration, “during forty and two months.” Rev., margin to do his works during, etc. See Daniel 11:28. [source]
Revelation 13:5 To continue [ποιησαι]
First aorist active infinitive (epexegetic use) of ποιεω — poieō either in the sense of working (signs), as in Daniel 8:12-14, with the accusative of duration of time (μηνας — mēnas months), or more likely in the sense of doing time, with μηνας — mēnas as the direct object as in Matthew 20:12; Acts 20:3; James 4:13. [source]
Revelation 18:3 The merchants of the earth [οι εμποροι της γης]
Old word for one on a journey for trade (from εν πορος — enεμποριον — poros), like drummers, in N.T. only Matthew 13:45; Revelation 18:3, Revelation 18:11, Revelation 18:15, Revelation 18:23. Like εμπορευομαι — emporion (John 2:16) and επλουτησαν — emporeuomai (James 4:13). [source]
Revelation 13:5 Speaking great things and blasphemies [λαλουν μεγαλα και βλασπημιας]
Present active participle of λαλεω — laleō agreeing with στομα — stoma (nominative neuter singular and subject of εδοτη — edothē). The words are like Daniel‘s description of the Little Horn (Daniel 7:8, Daniel 7:20, Daniel 7:25) and like the description of Antiochus Epiphanes (1 Macc. 1:24). Cf. 2 Peter 2:11.To continue (ποιησαι — poiēsai). First aorist active infinitive (epexegetic use) of ποιεω — poieō either in the sense of working (signs), as in Daniel 8:12-14, with the accusative of duration of time (μηνας — mēnas months), or more likely in the sense of doing time, with μηνας — mēnas as the direct object as in Matthew 20:12; Acts 20:3; James 4:13. [source]
Revelation 18:3 Have fallen [πεπτωκαν]
Perfect active third personal of πιπτω — piptō for usual πεπτωκασι — peptōkasi Some MSS. read πεπωκαν — pepōkan (have drunk), from πινω — pinō like the metaphor in Revelation 14:8, Revelation 14:10; Revelation 16:19; Revelation 17:2. See Revelation 17:2 for the same charge about the kings of the earth.The merchants of the earth (οι εμποροι της γης — hoi emporoi tēs gēs). Old word for one on a journey for trade (from εν πορος — enεμποριον — poros), like drummers, in N.T. only Matthew 13:45; Revelation 18:3, Revelation 18:11, Revelation 18:15, Revelation 18:23. Like εμπορευομαι — emporion (John 2:16) and επλουτησαν — emporeuomai (James 4:13).Waxed rich First ingressive aorist active indicative of του στρηνους αυτης — plouteō to be rich (cf. Revelation 3:17). Here alone in the N.T. do we catch a glimpse of the vast traffic between east and west that made Rome rich.Of her wantonness (στρηνιαω — tou strēnous autēs). Late word for arrogance, luxury, here alone in N.T. See strēniaō in Revelation 18:7, Revelation 18:9, to live wantonly. [source]

What do the individual words in James 4:13 mean?

Come now those saying Today or tomorrow we will go into such - city and will spend there a year will trade will make a profit
Ἄγε νῦν οἱ λέγοντες Σήμερον αὔριον πορευσόμεθα εἰς τήνδε τὴν πόλιν καὶ ποιήσομεν ἐκεῖ ἐνιαυτὸν ἐμπορευσόμεθα κερδήσομεν

Ἄγε  Come 
Parse: Verb, Present Imperative Active, 2nd Person Singular
Root: ἄγω  
Sense: to lead, take with one.
νῦν  now 
Parse: Adverb
Root: νῦν  
Sense: at this time, the present, now.
οἱ  those 
Parse: Article, Vocative Masculine Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
λέγοντες  saying 
Parse: Verb, Present Participle Active, Vocative Masculine Plural
Root: λέγω 
Sense: to say, to speak.
Σήμερον  Today 
Parse: Adverb
Root: σήμερον  
Sense: this (very) day).
αὔριον  tomorrow 
Parse: Adverb
Root: αὔριον  
Sense: tomorrow.
πορευσόμεθα  we  will  go 
Parse: Verb, Future Indicative Middle, 1st Person Plural
Root: πορεύομαι  
Sense: to lead over, carry over, transfer.
εἰς  into 
Parse: Preposition
Root: εἰς  
Sense: into, unto, to, towards, for, among.
τήνδε  such 
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Feminine Singular
Root: ὅδε  
Sense: this one here, these things, as follows, thus.
τὴν  - 
Parse: Article, Accusative Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
πόλιν  city 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: πόλις  
Sense: a city.
ποιήσομεν  will  spend 
Parse: Verb, Future Indicative Active, 1st Person Plural
Root: ποιέω  
Sense: to make.
ἐνιαυτὸν  a  year 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: ἐνιαυτός  
Sense: a year, in a wider sense, for some fixed definite period of time.
ἐμπορευσόμεθα  will  trade 
Parse: Verb, Future Indicative Middle, 1st Person Plural
Root: ἐμπορεύομαι  
Sense: to go a trading, to travel for business, to traffic, trade.
κερδήσομεν  will  make  a  profit 
Parse: Verb, Future Indicative Active, 1st Person Plural
Root: ἐπικερδαίνω 
Sense: to gain, acquire, to get gain.