The Meaning of James 4:14 Explained

James 4:14

KJV: Whereas ye know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.

YLT: who do not know the thing of the morrow; for what is your life? for it is a vapour that is appearing for a little, and then is vanishing;

Darby: ye who do not know what will be on the morrow, (for what is your life? It is even a vapour, appearing for a little while, and then disappearing,)

ASV: whereas ye know not what shall be on the morrow. What is your life? For ye are a vapor, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.

KJV Reverse Interlinear

Whereas  ye know  not  what  [shall be] on the morrow.  For  what  [is] your  life?  It is  even  a vapour,  that  appeareth for  a little time,  and  then  vanisheth away. 

What does James 4:14 Mean?

Verse Meaning

The problem is what the merchant did not consider: his complete dependence on God (cf. Luke 12:18-20; John 15:5).
"To what extent is your life directed by the knowledge that Christ is coming back? Much of our thinking and behavior is shaped by what we can see of present circumstances or past events. Yet Scripture speaks forcefully of Christ"s return as a fact that should be directing how we live now. Christians are to be motivated by the certainty of this future event." [1]

Context Summary

James 4:11-17 - "if The Lord Will"
When we speak evil of another, we usurp the functions of the only lawgiver and judge. If that other is endeavoring to model his life by the law, to speak evil of him is to question not his action alone, but the law he is trying to observe. Let us turn the light in upon ourselves and be merciless in self-criticism, while merciful to all others. When you see another doing wrong, always ask yourself whether the same evil is not hiding in your own character. Do not speak of men, but to them, when their faults confront you.
We are prone to make plans without reference to God's will. Life is so transient and brief that if we are to make the most of it, we should ask the divine Spirit to choose for and guide us. Our one endeavor must be to discover God's will and do it. If we are not constantly saying, "If the Lord will," the sentiment it expresses should always be uppermost with us. "Thy will be done" in me as in heaven! [source]

Chapter Summary: James 4

1  We are to strive against covetousness;
4  intemperance;
5  pride;
11  detraction and rash judgment of others;
13  and not to be boastful of our future plans

Greek Commentary for James 4:14

Whereas ye know not [οιτινες ουκ επισταστε]
The longer relative οστις — hostis defines here more precisely (like Latin qui) οι λεγοντες — hoi legontes (ye who say) of James 4:13 in a causal sense, as in Acts 10:47, “who indeed do not know” (present middle indicative of επισταμαι — epistamai). [source]
What shall be on the morrow [της αυριον]
Supply ημερας — hēmeras (day) after αυριον — aurion This is the reading of B (Westcott) “on the morrow” (genitive of time), but Aleph K L cursives have το της αυριον — to tēs aurion (“the matter of tomorrow”), while A P cursives have τα της αυριον — ta tēs aurion (“the things of tomorrow”). The sense is practically the same, though το της αυριον — to tēs aurion is likely correct.What is your life? (ποια η ζωη υμων — poia hē zōē humōn). Thus Westcott and Hort punctuate it as an indirect question, not direct. Ποια — Poia is a qualitative interrogative (of what character).As vapour This is the answer. Old word for mist (like ατμος — atmos from which our “atmosphere”), in N.T. only here and Acts 2:19 with καπνου — kapnou (vapour of smoke (from Joel 2:30).For a little time (προς ολιγον — pros oligon). See same phrase in 1 Timothy 4:8, προς καιρον — pros kairon in Luke 8:13, προς ωραν — pros hōran in John 5:35.That appeareth and then vanisheth away Present middle participles agreeing with ατμις — atmis “appearing, then also disappearing,” with play on the two verbs (παινομαι απανιζω — phainomaiαπανης — aphanizō as in Matthew 6:19, from παν — aphanēs hidden Hebrews 4:13) with the same root παινω απανης — phan (phainōȧphaṅēs). [source]
What is your life? [ποια η ζωη υμων]
Thus Westcott and Hort punctuate it as an indirect question, not direct. Ποια — Poia is a qualitative interrogative (of what character). [source]
As vapour [ατμις]
This is the answer. Old word for mist (like ατμος — atmos from which our “atmosphere”), in N.T. only here and Acts 2:19 with καπνου — kapnou (vapour of smoke (from Joel 2:30).For a little time (προς ολιγον — pros oligon). See same phrase in 1 Timothy 4:8, προς καιρον — pros kairon in Luke 8:13, προς ωραν — pros hōran in John 5:35.That appeareth and then vanisheth away Present middle participles agreeing with ατμις — atmis “appearing, then also disappearing,” with play on the two verbs (παινομαι απανιζω — phainomaiαπανης — aphanizō as in Matthew 6:19, from παν — aphanēs hidden Hebrews 4:13) with the same root παινω απανης — phan (phainōȧphaṅēs). [source]
For a little time [προς ολιγον]
See same phrase in 1 Timothy 4:8, προς καιρον — pros kairon in Luke 8:13, προς ωραν — pros hōran in John 5:35. [source]
That appeareth and then vanisheth away [παινομενη επειτα και απανιζομενη]
Present middle participles agreeing with ατμις — atmis “appearing, then also disappearing,” with play on the two verbs (παινομαι απανιζω — phainomaiαπανης — aphanizō as in Matthew 6:19, from παν — aphanēs hidden Hebrews 4:13) with the same root παινω απανης — phan (phainōȧphaṅēs). [source]
Whereas ye know not [οἵτινες οὐκ ἐπίστασθε]
The pronoun marking a class, as being of those who know not. [source]
What is your life? [ποία]
Lit.,of what kind or nature. [source]
What shall be on the morrow [τὸ τῆς αὔριον]
Lit., the thing of the morrow. The texts vary. Westcott and Hort read, Ye know not what your life shall be on the morrow, for ye are a vapor: thus throwing out the question. [source]
It is even a vapor [ἀτμὶς γάρ ἐστιν]
But all the best texts read ἐστε , ye are. So Rev., which, however, retains the question, what is your life? [source]
Appeareth - vanisheth []
Both participles, appearing, vanishing. [source]
And then [ἔπειτα καὶ]
The καὶ placed after the adverb then is not copulative, but expresses that the vapor vanishes even as it appeared. [source]

Reverse Greek Commentary Search for James 4:14

1 Timothy 4:8 Profitable [ωπελιμος]
Another old word (from ωπελεω — ōpheleō to help, to profit), in N.T. only here, Titus 3:8; 2 Timothy 3:16. For a little (προς ολιγον — pros oligon). “For little.” Probably extent in contrast to προς παντα — pros panta (for all things), though in James 4:14 it is time “for a little while.” Which now is “The now life.” Of that which is to come (της μελλουσης — tēs mellousēs). “Of the coming (future) life.” [source]
1 Timothy 4:8 For a little [προς ολιγον]
“For little.” Probably extent in contrast to προς παντα — pros panta (for all things), though in James 4:14 it is time “for a little while.” [source]
James 4:15 For that ye ought to say [ἀντὶ τοῦ λέγειν ὑμᾶς]
James 4:14was parenthetical, so that at this point the thought is taken up from James 4:13: Ye who say we will go, etc. - for that ye ought to say. The rendering in margin of Rev. is simpler: instead of your saying. [source]

What do the individual words in James 4:14 mean?

who not know what [is] on the next day [is] What [is] the life of you A vapor just it is - for a little [while] appearing then also vanishing
οἵτινες οὐκ ἐπίστασθε ‹τὸ› τῆς αὔριον ποία ζωὴ ὑμῶν ἀτμὶς γάρ ἐστε πρὸς ὀλίγον φαινομένη ἔπειτα καὶ ἀφανιζομένη

ἐπίστασθε  know 
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 2nd Person Plural
Root: ἐπίσταμαι  
Sense: to put one’s attention on, fix one’s thoughts on, to turn one’s self or one’s mind to, put one’s thought upon a thing.
‹τὸ›  what  [is] 
Parse: Article, Accusative Neuter Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
τῆς  on  the 
Parse: Article, Genitive Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
αὔριον  next  day  [is] 
Parse: Adverb
Root: αὔριον  
Sense: tomorrow.
ποία  What  [is] 
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Nominative Feminine Singular
Root: ποία 
Sense: of what sort or nature.
ζωὴ  life 
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular
Root: ζωή  
Sense: life.
ὑμῶν  of  you 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 2nd Person Plural
Root: σύ  
Sense: you.
ἀτμὶς  A  vapor 
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular
Root: ἀτμίς  
Sense: vapour.
γάρ  just 
Parse: Conjunction
Root: γάρ  
Sense: for.
ἐστε  it  is 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Plural
Root: εἰμί  
Sense: to be, to exist, to happen, to be present.
  - 
Parse: Article, Nominative Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ὀλίγον  a  little  [while] 
Parse: Adjective, Accusative Neuter Singular
Root: ὀλίγος  
Sense: little, small, few.
φαινομένη  appearing 
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Feminine Singular
Root: φαίνω  
Sense: to bring forth into the light, cause to shine, shed light.
καὶ  also 
Parse: Conjunction
Root: καί  
Sense: and, also, even, indeed, but.
ἀφανιζομένη  vanishing 
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Feminine Singular
Root: ἀφανίζω  
Sense: to snatch out of sight, to put out of view, to make unseen.