KJV: But I have used none of these things: neither have I written these things, that it should be so done unto me: for it were better for me to die, than that any man should make my glorying void.
YLT: And I have used none of these things; neither did I write these things that it may be so done in my case, for it is good for me rather to die, than that any one may make my glorying void;
Darby: But I have used none of these things. Now I have not written these things that it should be thus in my case; for it were good for me rather to die than that any one should make vain my boast.
ASV: But I have used none of these things: and I write not these things that it may be so done in my case; for it were good for me rather to die, than that any man should make my glorifying void.
δὲ | however |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
κέχρημαι | have used |
Parse: Verb, Perfect Indicative Middle or Passive, 1st Person Singular Root: χράομαι Sense: to receive a loan. |
|
οὐδενὶ | none |
Parse: Adjective, Dative Masculine Singular Root: οὐδείς Sense: no one, nothing. |
|
τούτων | of these |
Parse: Demonstrative Pronoun, Genitive Neuter Plural Root: οὗτος Sense: this. |
|
οὐκ | Neither |
Parse: Adverb Root: οὐ Sense: no, not; in direct questions expecting an affirmative answer. |
|
ἔγραψα | have I written |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 1st Person Singular Root: γράφω Sense: to write, with reference to the form of the letters. |
|
δὲ | now |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
ταῦτα | these things |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Neuter Plural Root: οὗτος Sense: this. |
|
ἵνα | that |
Parse: Conjunction Root: ἵνα Sense: that, in order that, so that. |
|
οὕτως | thus |
Parse: Adverb Root: οὕτως Sense: in this manner, thus, so. |
|
γένηται | it should be |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Middle, 3rd Person Singular Root: γίνομαι Sense: to become, i. |
|
ἐμοί | me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
καλὸν | [it were] good |
Parse: Adjective, Nominative Neuter Singular Root: καλός Sense: beautiful, handsome, excellent, eminent, choice, surpassing, precious, useful, suitable, commendable, admirable. |
|
μοι | me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
μᾶλλον | rather |
Parse: Adverb Root: μᾶλλον Sense: more, to a greater degree, rather. |
|
ἀποθανεῖν | to die |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: ἀποθνῄσκω Sense: to die. |
|
ἢ | than |
Parse: Conjunction Root: ἤ Sense: either, or, than. |
|
καύχημά | boasting |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: καύχημα Sense: that of which one glories or can glory, matter or ground of glorying. |
|
μου | of me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
οὐδεὶς | anyone |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: οὐδείς Sense: no one, nothing. |
|
κενώσει | will make void |
Parse: Verb, Future Indicative Active, 3rd Person Singular Root: κενόω Sense: to empty, make empty. |
Greek Commentary for 1 Corinthians 9:15
The tangled syntax of this sentence reflects the intensity of Paul‘s feeling on the subject. He repeats his refusal to use his privileges and rights to a salary by use of the present perfect middle indicative By the epistolary aorist Then he gives his reason in vigorous language without a copula (ην ēn were): “For good for me to die rather than,” but here he changes the construction by a violent anacoluthon. Instead of another infinitive (κενωσαι kenōsai) after η ē (than) he changes to the future indicative without οτι hoti or ινα hina “No one shall make my glorying void,” viz., his independence of help from them. Κενοω Kenoō is an old verb, from κενος kenos empty, only in Paul in N.T. See note on 1 Corinthians 1:17. [source]
Reverse Greek Commentary Search for 1 Corinthians 9:15
Rev., are we beginning. As if anticipating, the taunt so often repeated, that he had no commendatory letters, and therefore was forced to commend himself by self-laudation and by dishonest means. See 2 Corinthians 4:2; 2 Corinthians 10:12. You will say, “You are beginning again the old strain of self-commendation as in the first epistle.” See 1Corinthians in 1 Corinthians 9:15-21. [source]
Better, as giving the force of the article, “his glorying.” Καύχημα is the matter or ground of glorying, see Romans 4:2; 1 Corinthians 9:15; not the act ( καύχησις ), as Romans 3:27; 2 Corinthians 1:12. [source]
Peter uses Paul‘s phrase (1 Corinthians 4:1; Romans 8:18) in giving approval to Paul‘s former companion (Acts 15:40).I have written (εγραπσα egrapsa). Epistolary aorist applying to this Epistle as in 1 Corinthians 5:11 (not 1 Corinthians 5:9); 1 Corinthians 9:15; Galatians 6:11; Romans 15:15; Philemon 1:19, Philemon 1:21.Briefly “By few words,” as Peter looked at it, certainly not a long letter in fact. Cf. Hebrews 13:22.Testifying (επιμαρτυρων epimarturōn). Present active participle of επιμαρτυρεω epimartureō to bear witness to, old compound, here alone in N.T., though the double compound συνεπιμαρτυρεω sunepimartureō in Hebrews 2:4.That this is the true grace of God Infinitive ειναι einai in indirect assertion and accusative of general reference “In which (grace) take your stand” (ingressive aorist active imperative of ιστημι histēmi). [source]
Epistolary aorist applying to this Epistle as in 1 Corinthians 5:11 (not 1 Corinthians 5:9); 1 Corinthians 9:15; Galatians 6:11; Romans 15:15; Philemon 1:19, Philemon 1:21. [source]