KJV: And while he yet talked with them, behold, the messenger came down unto him: and he said, Behold, this evil is of the LORD; what should I wait for the LORD any longer?
YLT: He is yet speaking with them, and lo, the messenger is coming down unto him, and he saith, 'Lo, this is the evil from Jehovah: what -- do I wait for Jehovah any more?'
Darby: And while he yet talked with them, behold, the messenger came down to him. And the king said, Behold, this evil is of Jehovah: why should I wait for Jehovah any longer?
ASV: And while he was yet talking with them, behold, the messenger came down unto him: and he said, Behold, this evil is of Jehovah; why should I wait for Jehovah any longer?
עוֹדֶ֙נּוּ֙ | And while |
Parse: Adverb, third person masculine singular Root: עֹוד Sense: a going round, continuance adv. |
|
מְדַבֵּ֣ר | he was still talking |
Parse: Verb, Piel, Participle, masculine singular Root: דָּבַר Sense: to speak, declare, converse, command, promise, warn, threaten, sing. |
|
עִמָּ֔ם | with them |
Parse: Preposition, third person masculine plural Root: עִם Sense: with. |
|
וְהִנֵּ֥ה | and there was |
Parse: Conjunctive waw, Interjection Root: הִנֵּה Sense: behold, lo, see, if. |
|
הַמַּלְאָ֖ךְ | the messenger |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: מַלְאָךְ Sense: messenger, representative. |
|
יֹרֵ֣ד | coming down |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: יָרַד Sense: to go down, descend, decline, march down, sink down. |
|
אֵלָ֑יו | to him |
Parse: Preposition, third person masculine singular Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
וַיֹּ֗אמֶר | then [the king] said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
הִנֵּֽה־ | surely |
Parse: Interjection Root: הִנֵּה Sense: behold, lo, see, if. |
|
זֹ֤את | this |
Parse: Pronoun, feminine singular Root: זׄאת Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, such. |
|
הָֽרָעָה֙ | calamity [is] |
Parse: Article, Adjective, feminine singular Root: רַע Sense: bad, evil. |
|
יְהוָ֔ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
מָֽה־ | [for] what |
Parse: Interrogative Root: לָמָּה Sense: what, how, of what kind. |
|
אוֹחִ֥יל | should I wait |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, first person common singular Root: יָחַל Sense: to wait, hope, expect. |
|
לַיהוָ֖ה | for Yahweh |
Parse: Preposition-l, Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
؟ עֽוֹד | any longer |
Parse: Adverb Root: עֹוד Sense: a going round, continuance adv. |
|
ס | - |
Parse: Punctuation |