The Meaning of 2 Peter 1:15 Explained

2 Peter 1:15

KJV: Moreover I will endeavour that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance.

YLT: and I will be diligent that also at every time ye have, after my outgoing, power to make to yourselves the remembrance of these things.

Darby: but I will use diligence, that after my departure ye should have also, at any time, in your power to call to mind these things.

ASV: Yea, I will give diligence that at every time ye may be able after my decease to call these things to remembrance.

KJV Reverse Interlinear

Moreover  I will endeavour  that ye  may be able  after  my  decease  to have  these things  always  in remembrance. 

What does 2 Peter 1:15 Mean?

Verse Meaning

Peter wrote this epistle so that after his death his exhortation contained in it would be a permanent reminder to his brethren. It was his "testament" (cf2Tim.). Whether Peter realized God was inspiring this epistle or not, he regarded it as containing very important and helpful information for Christians. We believe God did inspire it and consequently what Peter said of the value of this letter applies to the rest of Scripture as well. We too need reminders of what God has revealed. Mark"s Gospel may also have been in Peter"s mind when he wrote this. [1] There is good evidence that Peter"s preaching formed the basis of the second Gospel.
"Certainly no document would redeem the apostles" promise so well as a gospel; and if a gospel is meant, the reference can hardly be to any other than that of St. Mark." [2]

Context Summary

2 Peter 1:12-21 - "eye-Witnesses Of His Majesty"
Peter could never forget what the Master had predicted of his death. See John 21:18. Oh, that in our death, whatever be its mode, we may glorify God! The fulfillment of those words was already looming before Peter's eyes, but he had no fear. He describes his home-going by the word used by Moses and Elijah when they spoke of the decease (lit., exodus) which the Lord would accomplish. Compare 2 Peter 1:15 with Luke 9:31, r.v., margin.
Then the whole scene of the Transfiguration rose before his mind. It seemed as if he were again on that holy mount, beholding the majesty of the Lord and hearing the Father's attesting voice. There are three infallible proofs of Christianity: (1) the witness of the Apostles; (2) the light of prophecy as fulfilled in Christ; (3) the testimony of the Holy Spirit. These three burn in the dark night of the present and we may count on them till we see the first glimmer of dawn. Then we shall need no candle, for the Lord God will give us light. [source]

Chapter Summary: 2 Peter 1

1  Peter confirms the hope of the increase of God's grace,
5  exhorts them, by faith, and good works, to make their calling sure;
12  whereof he is careful to remind them, knowing that his death is at hand;
16  and assures them of the authenticity of the Gospel, by the eyewitness of the apostles and the prophets

Greek Commentary for 2 Peter 1:15

At every time [εκαστοτε]
As need arises, old adverb, here alone in N.T.After my decease (μετα την εμην εχοδον — meta tēn emēn exodon). For εχοδος — exodos meaning death see Luke 9:31, and for departure from Egypt (way out, εχ οδος — exεχειν υμας — hodos) see Hebrews 11:22, the only other N.T. examples. Here again Peter was present on the Transfiguration mount when the talk was about the “exodus” of Jesus from earth.That ye may be able Literally, “that ye may have it,” the same idiom with σπουδασω — echō and the infinitive in Mark 14:8; Matthew 18:25. It is the object-infinitive after την τουτων μνημην ποιεισται — spoudasō (I will give diligence, for which see 2 Peter 1:10).To call these things to remembrance (ποιεω — tēn toutōn mnēmēn poieisthai). Present middle infinitive of Μνημη — poieō (as in 2 Peter 1:10). μναομαι — Mnēmē is an old word (from μνειαν ποιουμαι — mnaomai), here alone in N.T. This idiom, like the Latin mentionem facere, is common in the old writers (papyri also both for “mention” and “remembrance”), here only in N.T., but in Romans 1:20 we have mneian poioumai (I make mention). Either sense suits here. It is possible, as Irenaeus (iii. I. I) thought, that Peter had in mind Mark‘s Gospel, which would help them after Peter was gone. Mark‘s Gospel was probably already written at Peter‘s suggestion, but Peter may have that fact in mind here. [source]
After my decease [μετα την εμην εχοδον]
For εχοδος — exodos meaning death see Luke 9:31, and for departure from Egypt (way out, εχ οδος — exεχειν υμας — hodos) see Hebrews 11:22, the only other N.T. examples. Here again Peter was present on the Transfiguration mount when the talk was about the “exodus” of Jesus from earth. [source]
That ye may be able [εχω]
Literally, “that ye may have it,” the same idiom with σπουδασω — echō and the infinitive in Mark 14:8; Matthew 18:25. It is the object-infinitive after την τουτων μνημην ποιεισται — spoudasō (I will give diligence, for which see 2 Peter 1:10).To call these things to remembrance (ποιεω — tēn toutōn mnēmēn poieisthai). Present middle infinitive of Μνημη — poieō (as in 2 Peter 1:10). μναομαι — Mnēmē is an old word (from μνειαν ποιουμαι — mnaomai), here alone in N.T. This idiom, like the Latin mentionem facere, is common in the old writers (papyri also both for “mention” and “remembrance”), here only in N.T., but in Romans 1:20 we have mneian poioumai (I make mention). Either sense suits here. It is possible, as Irenaeus (iii. I. I) thought, that Peter had in mind Mark‘s Gospel, which would help them after Peter was gone. Mark‘s Gospel was probably already written at Peter‘s suggestion, but Peter may have that fact in mind here. [source]
To call these things to remembrance [ποιεω]
Present middle infinitive of Μνημη — poieō (as in 2 Peter 1:10). μναομαι — Mnēmē is an old word (from μνειαν ποιουμαι — mnaomai), here alone in N.T. This idiom, like the Latin mentionem facere, is common in the old writers (papyri also both for “mention” and “remembrance”), here only in N.T., but in Romans 1:20 we have mneian poioumai (I make mention). Either sense suits here. It is possible, as Irenaeus (iii. I. I) thought, that Peter had in mind Mark‘s Gospel, which would help them after Peter was gone. Mark‘s Gospel was probably already written at Peter‘s suggestion, but Peter may have that fact in mind here. [source]
Ye may be able [ἔχειν ὑμᾶς]
Lit., that you may have it. A similar use of have, in the sense of to be able, occurs Mark 14:8. The same meaning is also foreshadowed in Matthew 18:25, had not to pay; and John 8:6, have to accuse. [source]
Decease [ἔξοδον]
Exodus is a literal transcript of the word, and is the term used by Luke in his account of the transfiguration. “They spake of his decease. ” It occurs only once elsewhere, Hebrews 11:22, in the literal sense, the departing or exodus of the children of Israel. “It is at least remarkable,” says Dean Alford, “that, with the recollection of the scene on the mount of transfiguration floating in his mind, the apostle should use so close together the words which were there also associated, tabernacle and decease. The coincidence should not be forgotten in treating of the question of the genuineness of the epistle.” [source]
Call to remembrance [μνήμην ποιεῖσθαι]
The phrase occurs nowhere else in the New Testament. In classical Greek, to make mention of. An analogous expression is found, Romans 1:9, μνείαν ποιοῦμαι , I make mention. See, also, Ephesians 1:16; 1 Thessalonians 1:2; Philemon 1:4. Some render it thus here, as expressing Peter's desire to make it possible for his readers to report these things to others. Rev., to call these things to remembrance. [source]

Reverse Greek Commentary Search for 2 Peter 1:15

Luke 9:31 Decease [ἔξοδον]
The Rev. retains the word of the A. V., though it has, to modern ears, a somewhat formal sound. No word, however, could more accurately represent the original, which is compounded of ἐξ , out of, and ὁδός , a journeying; and thus corresponds to the Latin decessus, a going away, whence the word decease. The Greek word is familiar to us as exodus, applied principally to the migration of the Hebrews from Egypt, and thus used at Hebrews 11:22, departing. In the mouth of Christ it covers the ideas both of death and ascension. Peter uses it of his own death (2 Peter 1:15, where see note). [source]
Luke 9:31 Who appeared in glory [οι οπτεντες εν δοχηι]
First aorist passive participle of οραω — horaō This item peculiar to Luke. Compare Luke 9:26.Spake of his decease (ελεγον την εχοδον — elegon tēn exodon). Imperfect active, were talking about his εχοδυς — exodus (departure from earth to heaven) very much like our English word “decease” (Latin decessus, a going away). The glorious light graphically revealed Moses and Elijah talking with Jesus about the very subject concerning which Peter had dared to rebuke Jesus for mentioning (Mark 8:32; Matthew 16:22). This very word εχοδυς — exodus (way out) in the sense of death occurs in 2 Peter 1:15 and is followed by a brief description of the Transfiguration glory. Other words for death (τανατος — thanatos) in the N.T. are εκβασις — ekbasis going out as departure (Hebrews 13:7), απιχις — aphixis departing (Acts 20:29), αναλυσις — analusis loosening anchor (2 Timothy 4:6) and αναλυσαι — analusai (Philemon 1:23).To accomplish To fulfil. Moses had led the Exodus from Egypt. Jesus will accomplish the exodus of God‘s people into the Promised Land on high. See notes on Mark and note on Matthew for discussion of significance of the appearance of Moses and Elijah as representatives of law and prophecy and with a peculiar death. The purpose of the Transfiguration was to strengthen the heart of Jesus as he was praying long about his approaching death and to give these chosen three disciples a glimpse of his glory for the hour of darkness coming. No one on earth understood the heart of Jesus and so Moses and Elijah came. The poor disciples utterly failed to grasp the significance of it all. [source]
Luke 9:31 Spake of his decease [ελεγον την εχοδον]
Imperfect active, were talking about his εχοδυς — exodus (departure from earth to heaven) very much like our English word “decease” (Latin decessus, a going away). The glorious light graphically revealed Moses and Elijah talking with Jesus about the very subject concerning which Peter had dared to rebuke Jesus for mentioning (Mark 8:32; Matthew 16:22). This very word εχοδυς — exodus (way out) in the sense of death occurs in 2 Peter 1:15 and is followed by a brief description of the Transfiguration glory. Other words for death (τανατος — thanatos) in the N.T. are εκβασις — ekbasis going out as departure (Hebrews 13:7), απιχις — aphixis departing (Acts 20:29), αναλυσις — analusis loosening anchor (2 Timothy 4:6) and αναλυσαι — analusai (Philemon 1:23). [source]
Hebrews 11:22 The departing of the children of Israel [τῆς ἐξόδου τῶν υἱῶν Ισραὴλ]
Ἔξοδος only here, Luke 9:31(note) and 2 Peter 1:15(note). Ὁι υἱοὶ Ἰσραὴλ is one of several phrases in N.T. denoting the chosen people. There are also house ( οἶκος ) and people ( λαὸς ) of Israel, and Israel of God, and Israel according to the flesh. [source]
Hebrews 11:22 When his end was nigh [τελευτων]
Present active participle of τελευταω — teleutaō to finish or close (Matthew 2:19), “finishing his life.” Of the departure Late compound for way out, exit as here, metaphorically of death as here (Luke 9:31; 2 Peter 1:15). Concerning his bones Uncontracted form as in Matthew 23:27. [source]
2 Peter 1:10 Give the more diligence [μαλλον σπουδασατε]
“Become diligent (first aorist ingressive active imperative of σπουδαζω — spoudazō as in 2 Timothy 2:15; 2 Peter 1:15) the more” Present middle infinitive of ποιεω — poieō to make for yourselves.Calling and election Both words See for εκλογη — eklogē 1 Thessalonians 1:4; Romans 9:11.If ye do (ποιουντες — poiountes). Present active circumstantial (conditional) participle of ποιεω — poieō “doing.”Ye shall never stumble Strong double negative (ου μη ποτε — ou mē pote) with first aorist active subjunctive of πταιω — ptaiō old verb to stumble, to fall as in James 2:10; James 3:2. [source]

What do the individual words in 2 Peter 1:15 mean?

I will be diligent now also at every time to have for you after - my departure these things a lasting remembrance to make
σπουδάσω δὲ καὶ ἑκάστοτε ἔχειν ὑμᾶς μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον τούτων μνήμην ποιεῖσθαι

σπουδάσω  I  will  be  diligent 
Parse: Verb, Future Indicative Active, 1st Person Singular
Root: σπουδάζω  
Sense: to hasten, make haste.
δὲ  now 
Parse: Conjunction
Root: δέ  
Sense: but, moreover, and, etc.
καὶ  also 
Parse: Conjunction
Root: καί  
Sense: and, also, even, indeed, but.
ἑκάστοτε  at  every  time 
Parse: Adverb
Root: ἑκάστοτε  
Sense: at every time, always.
ἔχειν  to  have 
Parse: Verb, Present Infinitive Active
Root: ἔχω  
Sense: to have, i.e. to hold.
ὑμᾶς  for  you 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative 2nd Person Plural
Root: σύ  
Sense: you.
μετὰ  after 
Parse: Preposition
Root: μετά  
Sense: with, after, behind.
τὴν  - 
Parse: Article, Accusative Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἐμὴν  my 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative Feminine 1st Person Singular
Root: ἐμός  
Sense: my, mine, etc.
ἔξοδον  departure 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: ἔξοδος  
Sense: exit i.
τούτων  these  things 
Parse: Demonstrative Pronoun, Genitive Neuter Plural
Root: οὗτος  
Sense: this.
μνήμην  a  lasting  remembrance 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: μνήμη  
Sense: memory, remembrance.
ποιεῖσθαι  to  make 
Parse: Verb, Present Infinitive Middle
Root: ποιέω  
Sense: to make.