The Meaning of 2 Thessalonians 1:3 Explained

2 Thessalonians 1:3

KJV: We are bound to thank God always for you, brethren, as it is meet, because that your faith groweth exceedingly, and the charity of every one of you all toward each other aboundeth;

YLT: We ought to give thanks to God always for you, brethren, as it is meet, because increase greatly doth your faith, and abound doth the love of each one of you all, to one another;

Darby: We ought to thank God always for you, brethren, even as it is meet, because your faith increases exceedingly, and the love of each one of you all towards one another abounds;

ASV: We are bound to give thanks to God always to you, brethren, even as it is meet, for that your faith growth exceedingly, and the love of each one of you all toward one another aboundeth;

KJV Reverse Interlinear

We are bound  to thank  God  always  for  you,  brethren,  as  it is  meet,  because  that your  faith  groweth exceedingly,  and  the charity  of every  one  of you  all  toward  each other  aboundeth; 

What does 2 Thessalonians 1:3 Mean?

Verse Meaning

In his earlier epistle to the Thessalonians, Paul prayed for them to grow in faith ( 1 Thessalonians 4:10) and to increase in love ( 1 Thessalonians 3:12). He now rejoiced that they were doing both of these things ( 2 Thessalonians 1:3). This is one clue that Paul wrote2Thessalonians after1Thessalonians. God had answered his prayer. Paul began each of his epistles, except Galatians , with thanksgiving for the spiritual progress of his readers. The word translated "greatly enlarged," which Paul used to describe their faith, occurs only here in the New Testament and means "grown exceedingly," not just normally. The Thessalonians" growth had been unusual. They were a model congregation in this respect. In the Greek text 2 Thessalonians 1:3-10 are one sentence.
"We ought to give thanks" means "We must give thanks" (cf. 2 Thessalonians 2:13). Paul was not saying he knew he should give thanks but did not, but he felt obligated to give thanks and did so.
"Clearly in this entire passage ... the writers reveal themselves as men who are elated ... rather than reluctant, exuberant rather than hesitant." [1]
"Paul was well aware of the shortcomings of the Thessalonian believers, but he did not allow their faults to blind him to their strong points.... Instead of criticizing, he is eager to commend." [2]

Context Summary

2 Thessalonians 1:1-12 - Faithful Through Faith In A Righteous God
Notice the remarkable couplets of this chapter. Grace and peace, 2 Thessalonians 1:2; faith and love, 2 Thessalonians 1:3; faith and patience, 2 Thessalonians 1:4; tribulation for those who trouble, and rest for those who are troubled, 2 Thessalonians 1:6-7; know not, obey not, 2 Thessalonians 1:8; the presence of the Lord, the glory of His power, 2 Thessalonians 1:9; glorified and admired, 2 Thessalonians 1:10; the good pleasure of His goodness and the work of faith, 2 Thessalonians 1:11. Like mirrors that face each other, these words flash back and forth their depths of sacred significance.
What marvelous scenes the future conceals for believers!-such as rest for the weary, palms of victory for the defeated, glory for the name and cause of Christ, and, above all, the revelation of that dear Presence with which we have been so constantly in touch. But how inexpressibly awful and terrible, on the other hand, the fate of the willful rejecters of the love of God!
The final prayer has always been highly prized by God's people. If they shall ever be worthy of their high calling, it is for Him to make them so. His being glorified and admired in His saints is not a far-off event, but one within the possibilities of the present hour; and the name of Jesus may be magnified here and now in us, as it will be finally and more perfectly. Compare II Thessalon ians 1:10, 12. [source]

Chapter Summary: 2 Thessalonians 1

1  Paul certifies the Thessalonians of the good opinion which he had of their faith, love, and patience;
11  and therewithal uses various reasons for the comforting of them in persecution

Greek Commentary for 2 Thessalonians 1:3

We are bound [οπειλομεν]
Paul feels a sense of obligation to keep on giving thanks to God (ευχαριστειν τωι τεωι — eucharistein tōi theōi present infinitive with dative case) because of God‘s continued blessings on the Thessalonians. He uses the same idiom again in 2 Thessalonians 2:13 and nowhere else in his thanksgivings. It is not necessity (δει — dei) that Paul here notes, but a sense of personal obligation as in 1 John 2:6 (Milligan). [source]
Even as it is meet [κατως αχιον εστιν]
Οπειλομεν — Opheilomen points to the divine, αχιον — axion to the human side of the obligation (Lightfoot), perhaps to cheer the fainthearted in a possible letter to him in reply to Paul‘s First Thessalonian epistle (Milligan). This adjective αχιος — axios is from αγω — agō to drag down the scales, and so weighty, worthy, worthwhile, old word and appropriate here. For that your faith groweth exceedingly (οτι υπεραυχανει η πιστις υμων — hoti huperauxanei hē pistis humōn). Causal use of οτι — hoti referring to the obligation stated in οπειλομεν — opheilomen The verb υπεραυχανω — huperauxanō is one of Paul‘s frequent compounds in υπερ — huper (υπερβαινω — hupeṙbainō 1 Thessalonians 4:6; υπερεκτεινω — hupeṙek̇teinō 2 Corinthians 10:14; υπερεντυγχανω — hupeṙeṅtugchanō Romans 8:26; υπερνικαω — hupeṙnikaō Romans 8:37; υπερπλεοναζω — hupeṙpleonazō 1 Timothy 1:14) and occurs only here in N.T. and rare elsewhere (Galen, Dio Cass.). Figure of the tree of faith growing above (υπερ — huper) measure. Cf. parable of Jesus about faith-like a grain of mustard seed (Matthew 13:31.). Aboundeth Same verb in 1 Thessalonians 3:12, here a fulfilment of the prayer made there. Milligan finds diffusive growth of love in this word because of “each one” Frame finds in this fulfilment of the prayer of 1 Thessalonians 3:12 one proof that II Thessalonians is later than I Thessalonians. [source]
For that your faith groweth exceedingly [οτι υπεραυχανει η πιστις υμων]
Causal use of οτι — hoti referring to the obligation stated in οπειλομεν — opheilomen The verb υπεραυχανω — huperauxanō is one of Paul‘s frequent compounds in υπερ — huper Figure of the tree of faith growing above (υπερ — huper) measure. Cf. parable of Jesus about faith-like a grain of mustard seed (Matthew 13:31.). [source]
Aboundeth [πλεοναζει]
Same verb in 1 Thessalonians 3:12, here a fulfilment of the prayer made there. Milligan finds diffusive growth of love in this word because of “each one” Frame finds in this fulfilment of the prayer of 1 Thessalonians 3:12 one proof that II Thessalonians is later than I Thessalonians. [source]
We are bound - as it is meet []
The accumulation of cognate expressions indicates the apostle's earnestness. [source]
Groweth exceedingly [ὑπεραυξάνει]
N.T.oSee on 1 Thessalonians 3:10. [source]

Reverse Greek Commentary Search for 2 Thessalonians 1:3

Romans 5:20 Did much more abound [ὑπερεπερίσσευσεν]
Lit., abounded over and above. Only here and 2 Corinthians 7:4. Compare ὑπερεπλεόνασε aboundedexceedingly, 1 Timothy 1:14; ὑπερπερισσῶς beyondmeasure, Mark 7:37; ὑπεραυξάνει ; groweth exceedingly, 2 Thessalonians 1:3. [source]
Romans 5:20 That the trespass might abound [ινα πλεονασηι το παραπτωμα]
It is usual to explain ινα — hina here as final, as God‘s ultimate purpose. So Denney who refers to Galatians 3:19.; Romans 7:7. But Chrysostom explains ινα — hina here as εκβασις — ekbasis (result). This is a proper use of ινα — hina in the Koiné{[28928]}š as we have seen. If we take it so here, the meaning is “so that the trespass abounded” (aorist active subjunctive of πλεονασω — pleonasō late verb, see note on 2 Thessalonians 1:3; 2 Corinthians 8:15). This was the actual effect of the Mosaic law for the Jews, the necessary result of all prohibitions. Did abound more exceedingly (υπερεπερισσευσεν — hupereperisseusen). First aorist active indicative of υπερπερισσευω — huperperisseuō Late verb, in N.T. only here and 2 Corinthians 7:4 which see. A strong word. If πλεοναζω — pleonazō is comparative (πλεον — pleon) περισσευω — perisseuō is superlative (Lightfoot) and then υπερπερισσευω — huperperisseuō goes the superlative one better. See υπερπλεοναζω — huperpleonazō in 1 Timothy 1:14. The flood of grace surpassed the flood of sin, great as that was (and is). [source]
1 Thessalonians 1:2 Always [παντοτε]
Late word, rare in lxx. So with ευχαριστεω — eucharisteō in 2 Thessalonians 1:3; 2 Thessalonians 2:13; 1 Corinthians 1:4; Ephesians 5:20; Philemon 1:3. Moffatt takes it to mean “whenever Paul was at his prayers.” Of course, he did not make audible prayer always, but he was always in the spirit of prayer, “a constant attitude” (Milligan), “in tune with the Infinite.” For you all (περι παντων υμων — peri pantōn humōn). Paul “encircled (περι — peri around) them all,” including every one of them and the church as a whole. Distance lends enchantment to the memory of slight drawbacks. Paul is fond of this phrase “you all,” particularly in Phil. (Philemon 1:3, Philemon 1:7). Making mention Paul uses this very idiom in Romans 1:9; Ephesians 1:16; Philemon 1:4. Milligan cites a papyrus example of μνειαν ποιουμενοι — mneian poioumenoi in prayer (B. Y. U. 652, 5). Did Paul have a prayer list of the Thessalonian disciples which he read over with Silas and Timothy? In here is επι — epi = “in the time of our prayers.” “Each time that they are engaged in prayers the writers mention the names of the converts” (Frame). [source]
2 Thessalonians 1:11 To which end [εις ο]
So Colossians 1:29. Probably purpose with reference to the contents of 2 Thessalonians 1:5-10. We have had the Thanksgiving (2 Thessalonians 1:3-10) in a long, complicated, but rich period or sentence. Now he makes a brief Prayer (2 Thessalonians 1:11-12) that God will fulfil all their hopes and endeavours. Paul and his colleagues can still pray for them though no longer with them (Moffatt). [source]
2 Timothy 1:3 I thank [χαριν εχω]
“I have gratitude.” As in 1 Timothy 1:12. Robinson cites examples of this phrase from the papyri. It occurs also in Luke 17:9; Acts 2:47. Χαρις — Charis in doxologies Paul uses (1 Corinthians 15:57; 2 Corinthians 2:14; 2 Corinthians 8:16; 2 Corinthians 9:15; Romans 6:17; Romans 7:25). His usual idiom is ευχαριστω — eucharistō (1 Corinthians 1:4; Romans 1:8; Philemon 1:4; Philemon 1:3) or ευχαριστουμεν — eucharistoumen (1 Thessalonians 1:2; Colossians 1:3) or ου παυομαι ευχαριστων — ou pauomai eucharistōn (Ephesians 1:16) or ευχαριστειν οπειλομεν — eucharistein opheilomen (2 Thessalonians 1:3). [source]
Philemon 1:4 Thank - always []
Construe with thank. For similar introductory thanksgivings compare Romans 1:8; 1 Corinthians 1:4; Ephesians 1:16; Philemon 1:3; Colossians 1:3; 1 Thessalonians 1:2; 2 Thessalonians 1:3. [source]
2 Peter 1:5 Adding on your part [παρεισπερω]
First aorist active participle of εισπερω — pareispherō old double compound, to bring in Old word from πασαν σπουδην — speudō to hasten (Luke 19:5.). This phrase (ποιουμενος — pāsan spoudēn) occurs in Judges 1:3 with ισπερεσται — poioumenos and on the inscription in Stratonicea (2 Peter 1:3) with εν τηι πιστει υμων — ispheresthai (certainly a curious coincidence, to say the least, though common in the Koiné).In your faith Faith or αγαπη — pistis (strong conviction as in Hebrews 11:1, Hebrews 11:3, the root of the Christian life Ephesians 2:8) is the foundation which goes through various steps up to love See similar lists in James 1:3; 1 Thessalonians 1:3; 2 Thessalonians 1:3.; Galatians 5:22.; Romans 5:3.; Romans 8:29. Hermas (Vis. iii. 8. 1-7) has a list called “daughters” of one another. Note the use of επιχορηγησατε — en (in, on) with each step.Supply (επιχορηγεω — epichorēgēsate). First aorist active imperative of επι — epichorēgeō late and rare double compound verb (χορηγεω — epi and χορηγος — chorēgeō 1 Peter 4:11 from χορος — chorēgos chorus-leader, ηγεομαι — choros and αρετην — hēgeomai to lead), to fit out the chorus with additional (complete) supplies. Both compound and simplex (more common) occur in the papyri. In 2 Peter 1:11 and already in 2 Corinthians 9:10; Galatians 3:5; Colossians 2:19.Virtue Moral power, moral energy, vigor of soul (Bengel). See 2 Peter 1:3.Knowledge (gnōsin). Insight, understanding (1 Corinthians 16:18; John 15:15). [source]
2 Peter 1:5 In your faith [πιστις]
Faith or αγαπη — pistis (strong conviction as in Hebrews 11:1, Hebrews 11:3, the root of the Christian life Ephesians 2:8) is the foundation which goes through various steps up to love See similar lists in James 1:3; 1 Thessalonians 1:3; 2 Thessalonians 1:3.; Galatians 5:22.; Romans 5:3.; Romans 8:29. Hermas (Vis. iii. 8. 1-7) has a list called “daughters” of one another. Note the use of επιχορηγησατε — en (in, on) with each step.Supply (επιχορηγεω — epichorēgēsate). First aorist active imperative of επι — epichorēgeō late and rare double compound verb (χορηγεω — epi and χορηγος — chorēgeō 1 Peter 4:11 from χορος — chorēgos chorus-leader, ηγεομαι — choros and αρετην — hēgeomai to lead), to fit out the chorus with additional (complete) supplies. Both compound and simplex (more common) occur in the papyri. In 2 Peter 1:11 and already in 2 Corinthians 9:10; Galatians 3:5; Colossians 2:19.Virtue Moral power, moral energy, vigor of soul (Bengel). See 2 Peter 1:3.Knowledge (gnōsin). Insight, understanding (1 Corinthians 16:18; John 15:15). [source]

What do the individual words in 2 Thessalonians 1:3 mean?

To thank we ought - God always concerning you brothers just as fitting it is because is increasing exceedingly the faith of you and is abounding love of one each of all to one another
Εὐχαριστεῖν ὀφείλομεν τῷ Θεῷ πάντοτε περὶ ὑμῶν ἀδελφοί καθὼς ἄξιόν ἐστιν ὅτι ὑπεραυξάνει πίστις ὑμῶν καὶ πλεονάζει ἀγάπη ἑνὸς ἑκάστου πάντων εἰς ἀλλήλους

Εὐχαριστεῖν  To  thank 
Parse: Verb, Present Infinitive Active
Root: εὐχαριστέω  
Sense: to be grateful, feel thankful.
ὀφείλομεν  we  ought 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Plural
Root: ὀφείλω  
Sense: to owe.
τῷ  - 
Parse: Article, Dative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Θεῷ  God 
Parse: Noun, Dative Masculine Singular
Root: θεός  
Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities.
πάντοτε  always 
Parse: Adverb
Root: πάντοτε  
Sense: at all times, always, ever.
περὶ  concerning 
Parse: Preposition
Root: περί 
Sense: about, concerning, on account of, because of, around, near.
ἀδελφοί  brothers 
Parse: Noun, Vocative Masculine Plural
Root: ἀδελφός  
Sense: a brother, whether born of the same two parents or only of the same father or mother.
καθὼς  just  as 
Parse: Adverb
Root: καθώς  
Sense: according as.
ἄξιόν  fitting 
Parse: Adjective, Nominative Neuter Singular
Root: ἄξιος  
Sense: weighing, having weight, having the weight of another thing of like value, worth as much.
ἐστιν  it  is 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: εἰμί  
Sense: to be, to exist, to happen, to be present.
ὅτι  because 
Parse: Conjunction
Root: ὅτι  
Sense: that, because, since.
ὑπεραυξάνει  is  increasing  exceedingly 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ὑπεραυξάνω  
Sense: to increase beyond measure.
πίστις  faith 
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular
Root: πίστις  
Sense: conviction of the truth of anything, belief; in the NT of a conviction or belief respecting man’s relationship to God and divine things, generally with the included idea of trust and holy fervour born of faith and joined with it.
ὑμῶν  of  you 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 2nd Person Plural
Root: σύ  
Sense: you.
πλεονάζει  is  abounding 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: πλεονάζω  
Sense: to superabound.
ἀγάπη  love 
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular
Root: ἀγάπη  
Sense: brotherly love, affection, good will, love, benevolence.
ἑνὸς  of  one 
Parse: Adjective, Genitive Masculine Singular
Root: εἷς  
Sense: one.
ἑκάστου  each 
Parse: Adjective, Genitive Masculine Singular
Root: ἕκαστος  
Sense: each, every.
πάντων  of  all 
Parse: Adjective, Genitive Masculine Plural
Root: πᾶς  
Sense: individually.
ἀλλήλους  one  another 
Parse: Personal / Reciprocal Pronoun, Accusative Masculine Plural
Root: ἀλλήλων  
Sense: one another, reciprocally, mutually.