The Meaning of 3 John 1:8 Explained

3 John 1:8

KJV: We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.

YLT: we, then, ought to receive such, that fellow-workers we may become to the truth.

Darby: We therefore ought to receive such, that we may be fellow-workers with the truth.

ASV: We therefore ought to welcome such, that we may be fellow-workers for the truth.

KJV Reverse Interlinear

We  therefore  ought  to receive  such,  that  we might be  fellowhelpers  to the truth. 

What does 3 John 1:8 Mean?

Verse Meaning

Giving financial and hospitable aid makes the giver a partner with the receiver in his work (cf. 2 John 1:10-11). Since pagans did not support Christian preachers and teachers, the duty of Christians to support them was even greater.
"As a deacon expressed it to me in the first church I pastored, "You pay your board where you get your food!" It is unbiblical for church members to send their tithes and offerings all over the world and neglect to support the ministry of their own local church." [1]
Note John"s emphasis on the truth again. Preaching the gospel is proclaiming the truth.

Context Summary

3 John 1:1-14 - The Apostle's Joy
Again we meet the words love and truth. Transparency of speech and life is an essential condition of soul health. It would not be desirable to express the wish of 3 John 1:2 to all our friends, because if their bodies were to correspond to the condition of their souls, they would suddenly fall into ill-health. In the old legend mirrors were blurred with mist when any approached who were out of harmony with truth, 3 John 1:4.
The Christian must always act worthily of God, especially toward strangers, 3 John 1:5-6. "For the sake of the Name," 3 John 1:7, r.v.-as children we must maintain the family honor. Such hospitality makes us fellow-workers with the truth. There is a Boanergic touch in 3 John 1:10. The threefold witness to Demetrius should stir our desire to emulate his character. What will it not be when the dimness of earthly converse is exchanged for the face-to-face intercourse of eternity! 3 John 1:14 [source]

Chapter Summary: 3 John 1

1  He commends Gaius for his piety,
5  and hospitality,
7  to true preachers;
9  complaining of the unkind dealing of ambitious Diotrephes on the contrary side;
11  whose evil example is not to be followed;
12  and gives special testimony to the good report of Demetrius

Greek Commentary for 3 John 1:8

Ought [οπειλομεν]
See for this word 1 John 2:6; 1 John 3:16; 1 John 4:11. [source]
To welcome [υπολαμβανειν]
Present active infinitive (habit of welcoming) of υπολαμβανω — hupolambanō old word, to take up under, to carry off (Acts 1:9), to reply (Luke 10:30), to suppose (Acts 2:15), only here in N.T. in this sense of receiving hospitably or to take under one‘s protection like υποδεχομαι — hupodechomai (Luke 10:38).Such (τους τοιουτους — tous toioutous). “The such” according to the Greek idiom (1 Corinthians 16:16, 1 Corinthians 16:18).That we may be Purpose clause with ινα — hina and the present middle subjunctive of γινομαι — ginomai “that we may keep on becoming.”Fellow-workers (συνεργοι — sunergoi). Old compound (συν εργον — sunτηι αλητειαι — ergon).With the truth So associative instrumental case with συνεργοι — sun in συνεργεω — sunergoi but it is not certain that this is the idea, though εργοις — sunergeō is so used with Συνεργος — ergois in James 2:22. τεου συνεργοι — Sunergos itself occurs with the genitive of the person as in της χαρας — theou sunergoi (1 Corinthians 3:9) or with genitive of the thing tēs charās (1 Corinthians 3:9). So then here the meaning may be either “co-workers with such brethren for the truth” (dative of advantage) or “co-workers with the truth” (associative instrumental case). [source]
Such [τους τοιουτους]
“The such” according to the Greek idiom (1 Corinthians 16:16, 1 Corinthians 16:18). [source]
That we may be [ινα γινωμετα]
Purpose clause with ινα — hina and the present middle subjunctive of γινομαι — ginomai “that we may keep on becoming.”Fellow-workers (συνεργοι — sunergoi). Old compound (συν εργον — sunτηι αλητειαι — ergon).With the truth So associative instrumental case with συνεργοι — sun in συνεργεω — sunergoi but it is not certain that this is the idea, though εργοις — sunergeō is so used with Συνεργος — ergois in James 2:22. τεου συνεργοι — Sunergos itself occurs with the genitive of the person as in της χαρας — theou sunergoi (1 Corinthians 3:9) or with genitive of the thing tēs charās (1 Corinthians 3:9). So then here the meaning may be either “co-workers with such brethren for the truth” (dative of advantage) or “co-workers with the truth” (associative instrumental case). [source]
Fellow-workers [συνεργοι]
Old compound (συν εργον — sunτηι αλητειαι — ergon). [source]
With the truth [συν]
So associative instrumental case with συνεργοι — sun in συνεργεω — sunergoi but it is not certain that this is the idea, though εργοις — sunergeō is so used with Συνεργος — ergois in James 2:22. τεου συνεργοι — Sunergos itself occurs with the genitive of the person as in της χαρας — theou sunergoi (1 Corinthians 3:9) or with genitive of the thing tēs charās (1 Corinthians 3:9). So then here the meaning may be either “co-workers with such brethren for the truth” (dative of advantage) or “co-workers with the truth” (associative instrumental case). [source]
Ought [ὀφείλομεν]
See on 1 John 2:6. [source]
To receive [ἀπολαμβάνειν]
The best texts read ὑπολαμβάνειν tosupport; i.e., to welcome with the provision of hospitality. Rev., welcome. The verb means, originally, to take underneath in order to raise. Hence, to support. Figuratively, to take upon the mind, to suppose, as Luke 7:43; Acts 2:15: to take up or follow in speech; hence to answer, as Luke 10:30. [source]
Fellow-helpers to the truth [συνεργοὶ τῇ ἀληθείᾳ]
Lit., fellow-workers. The expression is explained in two ways: either fellow-workers with the teachers ( τοιούτους such) in support of the truth; or fellow-workers with the truth. Adopt the latter, as Rev. [source]

Reverse Greek Commentary Search for 3 John 1:8

John 13:14 Ought [ὀφείλετε]
The verb means to owe. It occurs several times in John's Epistles (1 John 2:6; 1 John 3:16; 1 John 4:11; 3 John 1:8). In the Gospel only here and John 19:7. Compare Luke 17:10. In Matthew's version of the Lord's prayer occur the two kindred words ὀφείλνμα , debt, and ὀφειλέτης , debtor. Jesus here puts the obligation to ministry as a debt under which His disciples are laid by His ministry to them. The word ought is the past tense of owe. Δεῖ , ought or must (see John 3:7, John 3:14, John 3:30, etc.) expresses an obligation in the nature of things; ὀφείλειν , a special, personal obligation. [source]
1 John 2:6 Ought [ὀφείλει]
An obligation, put as a debt. See Luke 17:10, and on debts, Matthew 6:12. The word expresses a special, personal obligation, and not as δεῖ mustan obligation in the nature of things. See John 20:9, and compare 1 John 3:16; 1 John 4:11; 3 John 1:8. [source]

What do the individual words in 3 John 1:8 mean?

We therefore ought to receive - such [men] so that fellow workers we may be in the truth
ἡμεῖς οὖν ὀφείλομεν ὑπολαμβάνειν τοὺς τοιούτους ἵνα συνεργοὶ γινώμεθα τῇ ἀληθείᾳ

ὀφείλομεν  ought 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Plural
Root: ὀφείλω  
Sense: to owe.
ὑπολαμβάνειν  to  receive 
Parse: Verb, Present Infinitive Active
Root: ὑπολαμβάνω  
Sense: to take up in order to raise, to bear on high.
τοὺς  - 
Parse: Article, Accusative Masculine Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
τοιούτους  such  [men] 
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Masculine Plural
Root: τοιοῦτος  
Sense: such as this, of this kind or sort.
ἵνα  so  that 
Parse: Conjunction
Root: ἵνα  
Sense: that, in order that, so that.
συνεργοὶ  fellow  workers 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural
Root: συνεργός  
Sense: a companion in work, fellow worker.
γινώμεθα  we  may  be 
Parse: Verb, Present Subjunctive Middle or Passive, 1st Person Plural
Root: γίνομαι  
Sense: to become, i.
τῇ  in  the 
Parse: Article, Dative Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἀληθείᾳ  truth 
Parse: Noun, Dative Feminine Singular
Root: ἀλήθεια  
Sense: objectively.