The Meaning of Acts 23:18 Explained

Acts 23:18

KJV: So he took him, and brought him to the chief captain, and said, Paul the prisoner called me unto him, and prayed me to bring this young man unto thee, who hath something to say unto thee.

YLT: He indeed, then, having taken him, brought him unto the chief captain, and saith, 'The prisoner Paul, having called me near, asked me this young man to bring unto thee, having something to say to thee.'

Darby: He therefore, having taken him with him, led him to the chiliarch, and says, The prisoner Paul called me to him and asked me to lead this youth to thee, who has something to say to thee.

ASV: So he took him, and brought him to the chief captain, and saith, Paul the prisoner called me unto him, and asked me to bring this young man unto thee, who hath something to say to thee.

KJV Reverse Interlinear

So  he took  him,  and brought  [him] to  the chief captain,  and  said,  Paul  the prisoner  called  me  unto [him], and prayed me  to bring  this  young man  unto  thee,  who hath  something  to say  unto thee. 

What does Acts 23:18 Mean?

Context Summary

Acts 23:12-24 - Would-Be Murderers Baffled
The Lord had told His servant that he was needed in Rome, but the conspirators said that he should not leave Jerusalem. There is only one conclusion when such a collision occurs-God's word must stand to the discomfiture of those who have sworn that they will neither eat nor drink till they have perpetrated their plan to the contrary.
These high ecclesiastics fell in with an infamous plot. What will not unscrupulous men do under cover of religion! It is a pleasing trait that the Roman officer took Paul's nephew by the hand and led him aside for a private audience. How proudly would the boy recount the whole story to his mother, when he emerged from those grim walls. At nine o'clock that night there was a clattering of horses' hoofs as seventy horsemen and two hundred soldiers went through the stone-paved streets on their way to Caesarea. Already Paul had begun his journey to Rome. Often afterward, when it seemed as though his life would be forfeited, he must have stayed on the Master's words, So must thou bear witness also at Rome. What a life-buoy that promise was! And if God had saved him from the mob at Jerusalem and given him the friendship of Lysias, what could God not do for him in the future! [source]

Chapter Summary: Acts 23

1  As Paul pleads his cause,
2  Ananias commands them to strike him
7  Dissension among his accusers
11  God encourages him
14  The Jews' vow to kill Paul,
20  is declared unto the chief captain
27  He sends him to Felix the governor

Greek Commentary for Acts 23:18

Paul the prisoner [ο δεσμιος Παυλος]
Bound This was better than custodia publica (public custody), the common prison, but more confining. [source]
Who hath something to say to thee [εχοντα τι λαλησαι σοι]
Same idiom as in Acts 23:17, Acts 23:19, but λαλησαι — lalēsai here instead of απαγγειλαι — apaggeilai f0). [source]

What do the individual words in Acts 23:18 mean?

The [one] indeed therefore having taken him brought [him] to the commander and he says The prisoner Paul having called to me asked [me] this - young man to lead you having something to say to you
μὲν οὖν παραλαβὼν αὐτὸν ἤγαγεν πρὸς τὸν χιλίαρχον καὶ φησίν δέσμιος Παῦλος προσκαλεσάμενός με ἠρώτησεν τοῦτον τὸν νεανίσκον ἀγαγεῖν σέ ἔχοντά τι λαλῆσαί σοι

  The  [one] 
Parse: Article, Nominative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
μὲν  indeed 
Parse: Particle
Root: μέν  
Sense: truly, certainly, surely, indeed.
παραλαβὼν  having  taken 
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular
Root: παραλαμβάνω  
Sense: to take to, to take with one’s self, to join to one’s self.
ἤγαγεν  brought  [him] 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ἄγω  
Sense: to lead, take with one.
χιλίαρχον  commander 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: χιλίαρχος  
Sense: a chiliarch, the commander of a thousand soldiers.
φησίν  he  says 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: φημί  
Sense: to make known one’s thoughts, to declare.
δέσμιος  prisoner 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: δέσμιος  
Sense: bound, in bonds, a captive, a prisoner.
Παῦλος  Paul 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: Παῦλος  
Sense: Paul was the most famous of the apostles and wrote a good part of the NT, the 4 Pauline epistles.
προσκαλεσάμενός  having  called  to 
Parse: Verb, Aorist Participle Middle, Nominative Masculine Singular
Root: προσκαλέω  
Sense: to call to.
με  me 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative 1st Person Singular
Root: ἐγώ  
Sense: I, me, my.
ἠρώτησεν  asked  [me] 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ἐρωτάω  
Sense: to question.
τοῦτον  this 
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Masculine Singular
Root: οὗτος  
Sense: this.
τὸν  - 
Parse: Article, Accusative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
νεανίσκον  young  man 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: νεανίσκος  
Sense: a young man, youth.
ἀγαγεῖν  to  lead 
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active
Root: ἄγω  
Sense: to lead, take with one.
τι  something 
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Accusative Neuter Singular
Root: τὶς  
Sense: a certain, a certain one.
λαλῆσαί  to  say 
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active
Root: ἀπολαλέω 
Sense: to utter a voice or emit a sound.
σοι  to  you 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 2nd Person Singular
Root: σύ  
Sense: you.