The Meaning of Acts 23:20 Explained

Acts 23:20

KJV: And he said, The Jews have agreed to desire thee that thou wouldest bring down Paul to morrow into the council, as though they would inquire somewhat of him more perfectly.

YLT: and he said -- 'The Jews agreed to request thee, that to-morrow to the sanhedrim thou mayest bring down Paul, as being about to enquire something more exactly concerning him;

Darby: And he said, The Jews have agreed together to make a request to thee, that thou mayest bring Paul down to-morrow into the council, as about to inquire something more precise concerning him.

ASV: And he said, The Jews have agreed to ask thee to bring down Paul tomorrow unto the council, as though thou wouldest inquire somewhat more exactly concerning him.

KJV Reverse Interlinear

And  he said,  The Jews  have agreed  to desire  thee  that  thou wouldest bring down  Paul  to morrow  into  the council,  as  though they would  enquire  somewhat  of  him  more perfectly. 

What does Acts 23:20 Mean?

Context Summary

Acts 23:12-24 - Would-Be Murderers Baffled
The Lord had told His servant that he was needed in Rome, but the conspirators said that he should not leave Jerusalem. There is only one conclusion when such a collision occurs-God's word must stand to the discomfiture of those who have sworn that they will neither eat nor drink till they have perpetrated their plan to the contrary.
These high ecclesiastics fell in with an infamous plot. What will not unscrupulous men do under cover of religion! It is a pleasing trait that the Roman officer took Paul's nephew by the hand and led him aside for a private audience. How proudly would the boy recount the whole story to his mother, when he emerged from those grim walls. At nine o'clock that night there was a clattering of horses' hoofs as seventy horsemen and two hundred soldiers went through the stone-paved streets on their way to Caesarea. Already Paul had begun his journey to Rome. Often afterward, when it seemed as though his life would be forfeited, he must have stayed on the Master's words, So must thou bear witness also at Rome. What a life-buoy that promise was! And if God had saved him from the mob at Jerusalem and given him the friendship of Lysias, what could God not do for him in the future! [source]

Chapter Summary: Acts 23

1  As Paul pleads his cause,
2  Ananias commands them to strike him
7  Dissension among his accusers
11  God encourages him
14  The Jews' vow to kill Paul,
20  is declared unto the chief captain
27  He sends him to Felix the governor

Greek Commentary for Acts 23:20

The Jews [οι Ιουδαιοι]
As if the whole nation was in the conspiracy and so in Acts 23:12. The conspirators may have belonged to the Zealots, but clearly they represented the state of Jewish feeling toward Paul in Jerusalem. [source]
Have agreed [συνετεντο]
Second aorist middle indicative of συντιτημι — suntithēmi old verb to join together, to agree. Already this form in Luke 22:5 which see. See also John 9:22; Acts 24:9. To bring down (οπως καταγαγηις — hopōs katagagēis). Very words of the conspirators in Acts 23:15 as if the young man overheard. Second aorist active subjunctive of καταγω — katagō with οπως — hopōs in final clause, still used, but nothing like so common as ινα — hina though again in Acts 23:23 (Robertson, Grammar, p. 985). As though thou wouldest inquire Just as in Acts 23:15 except that here μελλων — mellōn refers to Lysias instead of to the conspirators as in Acts 23:15. The singular is used by the youth out of deference to the authority of Lysias and so modifies a bit the scheming of the conspirators, not “absurd” as Page holds. [source]
To bring down [οπως καταγαγηις]
Very words of the conspirators in Acts 23:15 as if the young man overheard. Second aorist active subjunctive of καταγω — katagō with οπως — hopōs in final clause, still used, but nothing like so common as ινα — hina though again in Acts 23:23 (Robertson, Grammar, p. 985). [source]
As though thou wouldest inquire [ως μελλων πυντανεσται]
Just as in Acts 23:15 except that here μελλων — mellōn refers to Lysias instead of to the conspirators as in Acts 23:15. The singular is used by the youth out of deference to the authority of Lysias and so modifies a bit the scheming of the conspirators, not “absurd” as Page holds. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Acts 23:20

Luke 22:5 Covenanted [συνετεντο]
Second aorist indicative middle of συντιτημι — suntithēmi An old verb to put together and in the middle with one another. In the N.T. outside of John 9:22 only in Luke (here and Acts 23:20; Acts 24:9). Luke only mentions “money” (αργυριον — argurion), but not “thirty pieces” (Matthew 26:15). [source]
Acts 23:15 Signify [εμπανισατε]
First aorist active imperative of εμπανιζω — emphanizō Make plain from εμπανης — emphanēs chiefly in Acts. Repeated in Acts 23:22. The authority is with the chiliarch not with the Sanhedrin, but he had appealed to the Sanhedrin for advice. As though ye would judge of his case more exactly (ως μελλοντας διαγινωσκειν ακριβεστερον τα περι αυτου — hōs mellontas diaginōskein akribesteron ta peri autou). ως — Hōs with the participle gives the alleged reason as here. So also in Acts 23:20. Διαγνοσκω — Diagnoskō old verb to distinguish accurately, only here in N.T. and Acts 24:22. Or ever come near “Before the coming near as to him.” Προ — Pro and the genitive of the articular infinitive of εγγιζω — eggizō with accusative of general reference. We are ready to slay him (ετοιμοι εσμεν του ανελειν αυτον — hetoimoi esōmen tou anelein auton). Genitive of purpose of the articular infinitive after the adjective ετοιμοι — hetoimoi (Robertson, Grammar, p. 1061). Ανελειν — Anelein second aorist active of αναιρεω — anaireō f0). [source]
Acts 23:15 As though ye would judge of his case more exactly [ως μελλοντας διαγινωσκειν ακριβεστερον τα περι αυτου]
ως — Hōs with the participle gives the alleged reason as here. So also in Acts 23:20. Διαγνοσκω — Diagnoskō old verb to distinguish accurately, only here in N.T. and Acts 24:22. [source]

What do the individual words in Acts 23:20 mean?

He said then - The Jews have agreed - to ask you that tomorrow - Paul you might bring down into the Council as being about something more earnestly to inquire about him
Εἶπεν δὲ ὅτι Οἱ Ἰουδαῖοι συνέθεντο τοῦ ἐρωτῆσαί σε ὅπως αὔριον τὸν Παῦλον καταγάγῃς εἰς τὸ συνέδριον ὡς μέλλον τι ἀκριβέστερον πυνθάνεσθαι περὶ αὐτοῦ

Εἶπεν  He  said 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: λέγω  
Sense: to speak, say.
ὅτι  - 
Parse: Conjunction
Root: ὅτι  
Sense: that, because, since.
Ἰουδαῖοι  Jews 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural
Root: Ἰουδαῖος  
Sense: Jewish, belonging to the Jewish race.
συνέθεντο  have  agreed 
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 3rd Person Plural
Root: συνεπιτίθημι 
Sense: to put together with, to place together, to join together.
τοῦ  - 
Parse: Article, Genitive Neuter Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἐρωτῆσαί  to  ask 
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active
Root: ἐρωτάω  
Sense: to question.
ὅπως  that 
Parse: Conjunction
Root: ὅπως  
Sense: how, that.
αὔριον  tomorrow 
Parse: Adverb
Root: αὔριον  
Sense: tomorrow.
τὸν  - 
Parse: Article, Accusative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Παῦλον  Paul 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: Παῦλος  
Sense: Paul was the most famous of the apostles and wrote a good part of the NT, the 4 Pauline epistles.
καταγάγῃς  you  might  bring  down 
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 2nd Person Singular
Root: κατάγω  
Sense: to lead down, bring down.
εἰς  into 
Parse: Preposition
Root: εἰς  
Sense: into, unto, to, towards, for, among.
συνέδριον  Council 
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular
Root: συνέδριον  
Sense: any assembly (esp.
μέλλον  being  about 
Parse: Verb, Present Participle Active, Accusative Neuter Singular
Root: μέλλω  
Sense: to be about.
τι  something 
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Accusative Neuter Singular
Root: τὶς  
Sense: a certain, a certain one.
ἀκριβέστερον  more  earnestly 
Parse: Adverb
Root: ἀκριβῶς  
Sense: exactly, accurately, diligently.
πυνθάνεσθαι  to  inquire 
Parse: Verb, Present Infinitive Middle or Passive
Root: πυνθάνομαι  
Sense: to enquire, ask.
περὶ  about 
Parse: Preposition
Root: περί 
Sense: about, concerning, on account of, because of, around, near.

What are the major concepts related to Acts 23:20?

Loading Information...