The Meaning of Jude 1:16 Explained

Jude 1:16

KJV: These are murmurers, complainers, walking after their own lusts; and their mouth speaketh great swelling words, having men's persons in admiration because of advantage.

YLT: These are murmurers, repiners; according to their desires walking, and their mouth doth speak great swellings, giving admiration to persons for the sake of profit;

Darby: These are murmurers, complainers, walking after their lusts; and their mouth speaks swelling words, admiring persons for the sake of profit.

ASV: These are murmurers, complainers, walking after their lusts (and their mouth speaketh great swelling words ), showing respect of persons for the sake of advantage.

KJV Reverse Interlinear

These  are  murmurers,  complainers,  walking  after  their own  lusts;  and  their  mouth  speaketh  great swelling  [words], having men's persons  in admiration  because  of advantage. 

What does Jude 1:16 Mean?

Verse Meaning

Enoch spoke of the words and the deeds of the ungodly in the quotation just cited. Jude commented further on the words and deeds of the contemporary false teachers in this verse. As the former grumblers, the false teachers in his day grumbled primarily against God.
"He who is out of touch with God is prone to grumble about anything." [1]
They pursued their lusts for sensuality and gain (cf. Jude 1:4; Jude 1:8; Jude 1:10-11). Their arrogant words probably refer to what they claimed was true about God that contradicted apostolic revelation (cf. Daniel 11:36). Furthermore they flattered people to obtain personal advantage (cf. James 2:1-13).
"As the fear of God drives out the fear of Prayer of Manasseh , so defiance of God tends to put man in His place, as the chief source of good or evil to his fellows." [2]
IV. EXHORTATIONS TO THE FAITHFUL VV:17-23
Having warned his readers about the failures of false teachers, Jude proceeded to exhort them positively to move them to persevere faithfully in spite of the danger that faced them.
"With these verses Jude turns from burning denunciation of the apostates to provide loving guidance and encouragement to the faithful amid apostasy." [3]

Context Summary

Jude 1:12-25 - Beware Of The Touch Of The Ungodly
What traps and pitfalls beset us! How many have fallen who had as good or a better chance than we! The angels kept not their first estate; Adam, though created in innocency, fell; Cain was rejected; Balaam, who saw with open eyes, was slain; Korah, who had carried a censer filled with holy fire, was hurled into the abyss! How can we expect to stand! Be of good cheer! He is able to keep you from falling, and to present you faultless, Judges 1:24.
In the succession of terrible metaphors in Judges 1:12-13, notice that in each case there is promise without fulfillment and appearance without reality. Such is much of the Christian profession of the present day. And from time to time, as Enoch foretold, the day of the Lord comes, with its retribution for all such.
The four exquisite admonitions of Judges 1:20-21 are worth pondering. Keep yourselves in the main current of God's love. Build your character after the likeness of Christ. Pray in the Holy Spirit; keep at the oriel window of hope. Christ is able to keep, and when at last we are presented by Him to the Father, we shall realize how much we owe Him [source]

Chapter Summary: Jude 1

1  He exhorts them to be constant in the profession of the faith
4  false teachers crept in to seduce them, for whose evil doctrine a horrible punishment is prepared;
20  whereas the godly may persevere, grow in grace, and keep the faith

Greek Commentary for Jude 1:16

Murmurers [γογγυσται]
Late onomatopoetic word for agent, from γογγυζω — gogguzō (Matthew 20:11; 1 Corinthians 10:10) in the lxx (Exod 16:8; Num 11:1, 14-29). [source]
Complainers [μεμπσιμοιροι]
Rare word (Isocrates, Aristotle, Plutarch) from μεμπομαι — memphomai to complain and μοιρα — moira lot or fate. Here alone in N.T.Lusts (επιτυμιας — epithumias). As in 2 Peter 3:3.Swelling So in 2 Peter 2:18 (big words).Showing respect of persons (ταυμαζοντες προσωπα — thaumazontes prosōpa). Present active participle of ταυμαζω — thaumazō to admire, to wonder at. Nowhere else in N.T. with προσωπα — prosōpa but a Hebraism (in Leviticus 19:15; Job 13:10) like λαμβανειν προσωπον — lambanein prosōpon (Luke 20:21) and βλεπειν προσωπον — blepein prosōpon (Matthew 22:16) and προσοπωλεμπτεω — prosopōlempteō (James 2:9). Cf. James 2:1.For the sake of advantage To themselves. See also Judges 1:11. The covetousness of these Gnostic leaders is plainly shown in 2 Peter 2:3, 2 Peter 2:14. For χαριν — charin as preposition with genitive see Ephesians 3:1, Ephesians 3:14. [source]
Lusts [επιτυμιας]
As in 2 Peter 3:3. [source]
Swelling [υπερογκα]
So in 2 Peter 2:18 (big words).Showing respect of persons (ταυμαζοντες προσωπα — thaumazontes prosōpa). Present active participle of ταυμαζω — thaumazō to admire, to wonder at. Nowhere else in N.T. with προσωπα — prosōpa but a Hebraism (in Leviticus 19:15; Job 13:10) like λαμβανειν προσωπον — lambanein prosōpon (Luke 20:21) and βλεπειν προσωπον — blepein prosōpon (Matthew 22:16) and προσοπωλεμπτεω — prosopōlempteō (James 2:9). Cf. James 2:1.For the sake of advantage To themselves. See also Judges 1:11. The covetousness of these Gnostic leaders is plainly shown in 2 Peter 2:3, 2 Peter 2:14. For χαριν — charin as preposition with genitive see Ephesians 3:1, Ephesians 3:14. [source]
Showing respect of persons [ταυμαζοντες προσωπα]
Present active participle of ταυμαζω — thaumazō to admire, to wonder at. Nowhere else in N.T. with προσωπα — prosōpa but a Hebraism (in Leviticus 19:15; Job 13:10) like λαμβανειν προσωπον — lambanein prosōpon (Luke 20:21) and βλεπειν προσωπον — blepein prosōpon (Matthew 22:16) and προσοπωλεμπτεω — prosopōlempteō (James 2:9). Cf. James 2:1. [source]
For the sake of advantage [ωπελειας χαριν]
To themselves. See also Judges 1:11. The covetousness of these Gnostic leaders is plainly shown in 2 Peter 2:3, 2 Peter 2:14. For χαριν — charin as preposition with genitive see Ephesians 3:1, Ephesians 3:14. [source]
Murmurers [γογγυσταὶ]
Only here in New Testament. Doubtless, originally, with some adaptation of sound to sense, gongustaiIt is used of the cooing of doves. [source]
Great swelling words []
See on 2 Peter 2:18. [source]
Beloved []
Compare Judges 1:3. [source]
Complainers [μεμψίμοιροι]
From μέμφομαι , to find fault with, and μοῖρα , a part or lot. Lit., blamers of their lot. [source]
Having men's persons in admiration [θαυμάζοντες πρόσωπα]
The Rev., shewing respect of persons, is neater, but the A. V. more literal: admiring the countenances. Compare 2Peter href="/desk/?q=2pe+2:3&sr=1">2 Peter 2:3, 2 Peter 2:14. [source]

What do the individual words in Jude 1:16 mean?

These are grumblers discontented after the lusts own following and the mouth of them speaks great swelling [words] flattering faces profit for the sake of
Οὗτοί εἰσιν γογγυσταί μεμψίμοιροι κατὰ τὰς ἐπιθυμίας αὐτῶν πορευόμενοι καὶ τὸ στόμα αὐτῶν λαλεῖ ὑπέρογκα θαυμάζοντες πρόσωπα ὠφελείας χάριν

Οὗτοί  These 
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Masculine Plural
Root: οὗτος  
Sense: this.
γογγυσταί  grumblers 
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural
Root: γογγυστής  
Sense: a murmurer, one who discontentedly complains (against God).
μεμψίμοιροι  discontented 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural
Root: μεμψίμοιρος  
Sense: complaining of one’s lot, querulous, discontented.
κατὰ  after 
Parse: Preposition
Root: κατά 
Sense: down from, through out.
ἐπιθυμίας  lusts 
Parse: Noun, Accusative Feminine Plural
Root: ἐπιθυμία  
Sense: desire, craving, longing, desire for what is forbidden, lust.
αὐτῶν  own 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Plural
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
πορευόμενοι  following 
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Masculine Plural
Root: πορεύομαι  
Sense: to lead over, carry over, transfer.
στόμα  mouth 
Parse: Noun, Nominative Neuter Singular
Root: στόμα  
Sense: the mouth, as part of the body: of man, of animals, of fish, etc.
αὐτῶν  of  them 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Plural
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
λαλεῖ  speaks 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ἀπολαλέω 
Sense: to utter a voice or emit a sound.
ὑπέρογκα  great  swelling  [words] 
Parse: Adjective, Accusative Neuter Plural
Root: ὑπέρογκος  
Sense: overswollen.
θαυμάζοντες  flattering 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural
Root: ἐκθαυμάζω 
Sense: to wonder, wonder at, marvel.
πρόσωπα  faces 
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural
Root: πρόσωπον  
Sense: the face.
ὠφελείας  profit 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: ὠφέλεια  
Sense: usefulness, advantage, profit.
χάριν  for  the  sake  of 
Parse: Preposition
Root: χάριν  
Sense: in favour of, for the pleasure of.