KJV: But Peter followed him afar off unto the high priest's palace, and went in, and sat with the servants, to see the end.
YLT: and Peter was following him afar off, unto the court of the chief priest, and having gone in within, he was sitting with the officers, to see the end.
Darby: And Peter followed him at a distance, even to the palace of the high priest, and entering in sat with the officers to see the end.
ASV: But Peter followed him afar off, unto the court of the high priest, and entered in, and sat with the officers, to see the end.
ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Πέτρος | Peter |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Πέτρος Sense: one of the twelve disciples of Jesus. |
|
ἠκολούθει | was following |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἀκολουθέω Sense: to follow one who precedes, join him as his attendant, accompany him. |
|
μακρόθεν | afar |
Parse: Adverb Root: μακρόθεν Sense: from afar, afar. |
|
ἕως | even |
Parse: Preposition Root: ἕως Sense: till, until. |
|
τῆς | to the |
Parse: Article, Genitive Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
αὐλῆς | court |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: αὐλή Sense: among the Greeks in Homer’s time, an uncovered space around the house, enclosed by a wall, in which the stables stood, hence among the Orientals that roofless enclosure by a wall, in the open country in which the flocks were herded at night, a sheepfold. |
|
τοῦ | of the |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀρχιερέως | high priest |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: ἀρχιερεύς Sense: chief priest, high priest. |
|
εἰσελθὼν | having entered |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: εἰσέρχομαι Sense: to go out or come in: to enter. |
|
ἔσω | within |
Parse: Adverb Root: ἔσω Sense: to within, into. |
|
ἐκάθητο | he was sitting |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular Root: κάθημαι Sense: to sit down, seat one’s self. |
|
ὑπηρετῶν | guards |
Parse: Noun, Genitive Masculine Plural Root: ὑπηρέτης Sense: servant. |
|
ἰδεῖν | to see |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: εἶδον Sense: to see with the eyes. |
|
τέλος | outcome |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: τέλος Sense: end. |
Greek Commentary for Matthew 26:58
Peter rallied from the panic and followed afar off John the Beloved Disciple went on into the room where Jesus was. The rest remained outside, but Peter “sat with the officers” to see and hear and hoping to escape notice. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Matthew 26:58
Peter had gone within (εσω esō) the palace (Matthew 26:58), but was sitting without (εχω exō) the hall where the trial was going on in the open central court with the servants or officers (υπηρετων hupēretōn under rowers, literally, Matthew 26:58) of the Sanhedrin. But he could possibly see through the open door above what was going on inside. It is not plain at what stage of the Jewish trial the denials of Peter took place nor the precise order in which they came as the Gospels give them variously. This maid (παιδισκη paidiskē slave girl) stepped up to Peter as he was sitting in the court and pointedly said: “Thou also wast with Jesus the Galilean.” Peter was warming himself by the fire and the light shone in his face. She probably had noticed Peter come in with John the Beloved Disciple who went on up into the hall of trial. Or she may have seen Peter with Jesus on the streets of Jerusalem. [source]
Here Mark uses the constative aorist (ηκολουτησεν ēkolouthēsen) where Matthew 26:58, and Luke 22:54 have the picturesque imperfect (ηκολουτει ēkolouthei), was following. Possibly Mark did not care to dwell on the picture of Peter furtively following at a distance, not bold enough to take an open stand with Christ as the Beloved Disciple did, and yet unable to remain away with the other disciples. [source]
Imperfect, was following, as Matthew 26:58; John 18:15. Curiously Mark 14:54 has the aorist. [source]
Solemn prelude by repetition as in John 1:51. The words do not ever introduce a fresh topic (cf. John 8:34, John 8:51, John 8:58). So in John 10:7. The Pharisees had previously assumed (Vincent) they alone were the authoritative guides of the people (John 9:24, John 9:29). So Jesus has a direct word for them. So Jesus begins this allegory in a characteristic way. John does not use the word παροιμια parabolē but εις την αυλην των προβατων paroimia (John 10:6), and it really is an allegory of the Good Shepherd and self-explanatory like that of the Prodigal Son in Luke 15. He first tells it in John 10:1-5 and then explains and expands it in John 10:7-18. Into the fold of the sheep (αυλη eis tēn aulēn tōn probatōn). Originally αω aulē (from αναβαινων aō to blow) in Homer‘s time was just an uncovered space around the house enclosed by a wall, then a roofless enclosure in the country where flocks were herded as here and John 10:16. It later came to mean the house itself or palace (Matthew 26:3, Matthew 26:58, etc.). In the papyri it means the court attached to the house. Climbeth up (αναβαινω anabainōn). Present active participle of αλλαχοτεν anabainō to go up. One who goes up, not by the door, has to climb up over the wall. Some other way (αλλοτεν allachothen). Rare word for old εκεινος allothen but in 4Macc 1:7 and in a papyrus. Only here in N.T. The same (κλεπτης εστιν και ληιστης ekeinos). “That one” just described. Is a thief and a robber (κλεπτω kleptēs estin kai lēistēs). Both old and common words (from ληιζομαι kleptō to steal, κλεπτης lēizomai to plunder). The distinction is preserved in the N.T. as here. Judas was a kleptēs (John 12:6), Barabbas a robber (John 18:40) like the two robbers (Matthew 27:38, Matthew 27:44) crucified with Jesus erroneously termed thieves like “the thief on the cross” by most people. See Mark 11:17. Here the man jumping over the wall comes to steal and to do it by violence like a bandit. He is both thief and robber. [source]