The Meaning of Philippians 1:22 Explained

Philippians 1:22

KJV: But if I live in the flesh, this is the fruit of my labour: yet what I shall choose I wot not.

YLT: And if to live in the flesh is to me a fruit of work, then what shall I choose? I know not;

Darby: but if to live in flesh is my lot, this is for me worth the while: and what I shall choose I cannot tell.

ASV: But if to live in the flesh, -- if this shall bring fruit from my work, then what I shall choose I know not.

KJV Reverse Interlinear

But  if  I live  in  the flesh,  this  [is] the fruit  of my labour:  yet  what  I shall choose  I wot  not. 

What does Philippians 1:22 Mean?

Verse Meaning

The prospect of a few more years of life and service was not unattractive to the great apostle either. He saw living as an opportunity to continue serving the person of Christ and building up the body of Christ. He could continue to labor, and his work would produce fruit for eternity. Satanic opposition had always marked Paul"s labors, but he was willing to continue to face that. He was glad the choice of living or dying was not his to make since both options had positive values for him.

Context Summary

Philippians 1:22-30 - Privileged To Suffer In Christ's Behalf
Our "manner of life" is all-important. In the open day and in the hours of darkness it must be worthy of the gospel. We must show ourselves to be of a heavenly tone and temper, as citizens of that "city which hath foundations, whose builder and maker is God." Lady Powerscourt used to say that she dwelt in heaven, but came down for a few hours each day to do her work on earth, returning home at night. Clearly, then, our dress, accent, and behavior should betray us as strangers and pilgrims who can well endure the discomfort of the inn or the troublous experiences of the place of our sojourn.
Notice that remarkable expression, For unto you if is given in the behalf of Christ"¦ to suffer, Philippians 1:29. This is an added honor conferred on us by our Lord. The King gives us the opportunity of lying in the stocks with Him, of standing at the same pillory, and of being crucified on the same Calvary. But those who have drunk of His cup shall share His throne. When earth and heaven shall pass away, His fellow-sufferers shall be His chosen body-guard and attendants in a world where all shall love and honor Him. [source]

Chapter Summary: Philippians 1

1  Paul testifies his thankfulness to God, and his love toward the Philippians,
9  daily praying for their increase in grace;
12  he shows what good the faith of Christ had received by his troubles at Rome;
21  and how ready he is to glorify Christ either by his life or death;
27  exhorting them to unity;
28  and to fortitude in persecution

Greek Commentary for Philippians 1:22

If this is the fruit of my work [τουτο μοι καρπος εργου]
There is no ει — ei (if) here in the Greek, but τουτο — touto (this) seems to be resumptive and to repeat the conditional clause just before. If so, και — kai just after means then and introduces the conclusion of the condition. Otherwise τουτο — touto introduces the conclusion and και — kai means and. [source]
I wot not [ου γνωριζω]
“I know not.” It seems odd to preserve the old English word “wot” here. But it is not clear that γνωριζω — gnōrizō (old causative verb from γινωσκω — ginōskō) means just to know. Elsewhere in the N.T., as in Luke 2:15; Romans 9:22, it means to make known, to declare. The papyri examples mean to make known. It makes perfectly good sense to take its usual meaning here, “I do not declare what I shall choose.” [source]
If I live [εἰ τὸ ζῆν]
Rev., better, if to live: the living, as Phlippians 1:21. [source]
This is the fruit of my labor []
According to the A.V. these words form the offset of the conditional clause, and conclude the sentence: if I live - this is the fruit. It is better to make the two clauses parallel, thus: if living after the flesh, (if ) this is fruit of labor. The conditional suspended clause will then be closed by what I shall choose I do not declare. Fruit of labor, advantage accruing from apostolic work. Compare Romans 1:13. [source]
Yet what I shall choose I wot not [καὶ τί αἱρήσομαι οὐ γνωρίζω]
Καὶ rendered yet has the force of then. If living in the flesh be, etc., then what I shall choose, etc. Wot is obsolete for know. In classical Greek γνωρίζω means: 1, to make known point out; 2, to become acquainted with or discover; 3, to have acquaintance with. In the Septuagint the predominant meaning seems to be to make known. See Proverbs 22:19; Ezekiel 44:23; Daniel 2:6, Daniel 2:10; Daniel 5:7. The sense here is to declare or make known, as everywhere in the New Testament. Compare Luke 2:15; John 17:26; Acts 2:28; Colossians 4:7; 2 Peter 1:16, etc. If I am assured that my continuing to live is most fruitful for the Church, then I say nothing as to my personal preference. I do not declare my choice. It is not for me to express a choice. [source]

What do the individual words in Philippians 1:22 mean?

If [I am] however - to live in flesh this for me [is the] fruit of labor And what shall I choose Not I know
εἰ δὲ τὸ ζῆν ἐν σαρκί τοῦτό μοι καρπὸς ἔργου καὶ τί αἱρήσομαι οὐ γνωρίζω

εἰ  If  [I  am] 
Parse: Conjunction
Root: εἰ  
Sense: if, whether.
δὲ  however 
Parse: Conjunction
Root: δέ  
Sense: but, moreover, and, etc.
τὸ  - 
Parse: Article, Nominative Neuter Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ζῆν  to  live 
Parse: Verb, Present Infinitive Active
Root: ζάω  
Sense: to live, breathe, be among the living (not lifeless, not dead).
σαρκί  flesh 
Parse: Noun, Dative Feminine Singular
Root: σάρξ  
Sense: flesh (the soft substance of the living body, which covers the bones and is permeated with blood) of both man and beasts.
τοῦτό  this 
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Neuter Singular
Root: οὗτος  
Sense: this.
μοι  for  me 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 1st Person Singular
Root: ἐγώ  
Sense: I, me, my.
καρπὸς  [is  the]  fruit 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: καρπός  
Sense: fruit.
ἔργου  of  labor 
Parse: Noun, Genitive Neuter Singular
Root: ἔργον  
Sense: business, employment, that which any one is occupied.
αἱρήσομαι  shall  I  choose 
Parse: Verb, Future Indicative Middle, 1st Person Singular
Root: αἱρέομαι  
Sense: to take for oneself, to prefer, choose.
γνωρίζω  I  know 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular
Root: γνωρίζω  
Sense: to make known.