KJV: And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it.
YLT: and this is the love, that we may walk according to His commands; this is the command, even as ye did hear from the beginning, that in it ye may walk,
Darby: And this is love, that we should walk according to his commandments. This is the commandment, according as ye have heard from the beginning, that ye might walk in it.
ASV: And this is love, that we should walk after his commandments. This is the commandment, even as ye heard from the beginning, that ye should walk in it.
αὕτη | this |
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Feminine Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
ἡ | - |
Parse: Article, Nominative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀγάπη | love |
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular Root: ἀγάπη Sense: brotherly love, affection, good will, love, benevolence. |
|
ἵνα | that |
Parse: Conjunction Root: ἵνα Sense: that, in order that, so that. |
|
περιπατῶμεν | we should walk |
Parse: Verb, Present Subjunctive Active, 1st Person Plural Root: περιπατέω Sense: to walk. |
|
κατὰ | according to |
Parse: Preposition Root: κατά Sense: down from, through out. |
|
ἐντολὰς | commandments |
Parse: Noun, Accusative Feminine Plural Root: ἐντολή Sense: an order, command, charge, precept, injunction. |
|
αὐτοῦ | of Him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
ἐντολή | commandment |
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular Root: ἐντολή Sense: an order, command, charge, precept, injunction. |
|
καθὼς | just as |
Parse: Adverb Root: καθώς Sense: according as. |
|
ἠκούσατε | you have heard |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 2nd Person Plural Root: ἀκουστός Sense: to be endowed with the faculty of hearing, not deaf. |
|
ἀρχῆς | [the] beginning |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: ἀρχή Sense: beginning, origin. |
|
ἵνα | so that |
Parse: Conjunction Root: ἵνα Sense: that, in order that, so that. |
|
περιπατῆτε | you should walk |
Parse: Verb, Present Subjunctive Active, 2nd Person Plural Root: περιπατέω Sense: to walk. |
Greek Commentary for 2 John 1:6
The love just mentioned. [source]
Object clause in nominative case in apposition with αγαπη agapē with ινα hina and the present active subjunctive of περιπατεω peripateō “that we keep on walking.”The commandment (η εντολη hē entolē). The one just mentioned with the same construction with ινα hina as in 1 John 3:23. John changes from the first person plural to the second (ηκουσατε ēkousate as in 1 John 2:7, περιπατητε peripatēte) as in 1 John 2:5, 1 John 2:7.In it Either to αλητειαι alētheiāi (truth) of 2 John 1:4, αγαπη agapē of this verse, or εντολη entolē of this verse. Either makes good sense, probably “in love.” With περιπατεω peripateō (walk) we have often εν en (1 John 1:7; 1 John 2:11, etc.) or κατα kata (according to) as in Mark 7:5; 1 Corinthians 3:3; 2 Corinthians 10:2, etc. [source]
The one just mentioned with the same construction with ινα hina as in 1 John 3:23. John changes from the first person plural to the second (ηκουσατε ēkousate as in 1 John 2:7, περιπατητε peripatēte) as in 1 John 2:5, 1 John 2:7. [source]
Either to αλητειαι alētheiāi (truth) of 2 John 1:4, αγαπη agapē of this verse, or εντολη entolē of this verse. Either makes good sense, probably “in love.” With περιπατεω peripateō (walk) we have often εν en (1 John 1:7; 1 John 2:11, etc.) or κατα kata (according to) as in Mark 7:5; 1 Corinthians 3:3; 2 Corinthians 10:2, etc. [source]
The love just mentioned in the verb we love. [source]
See on John 15:13. [source]
For walk, with κατά afteraccording to, see Mark 7:5; Romans 8:4; Romans 14:15; 1 Corinthians 3:3; 2 Corinthians 10:2. Very often with ἐν inSee John 8:12; John 11:9, John 11:10; 2 Corinthians 4:2; 1 John 1:7, 1 John 1:10. Both constructions are found 2 Corinthians 10:2, 2 Corinthians 10:3. [source]
See on John 1:1. [source]
In love: not the commandment. [source]
Reverse Greek Commentary Search for 2 John 1:6
It was a Roman province with many Jews in it. The Greek name was Ιβερια Iberia the Latin Hispania. The Textus Receptus adds here ελευσομαι προς υμας eleusomai pros humas (I shall come to you), but it is not in Aleph A B C D and is not genuine. Without it we have a parenthesis (or anacoluthon) through the rest of Romans 15:24. In my journey (διαπορευομενος diaporeuomenos). Present middle participle, “passing through.” Paul planned only a brief stay in Rome since a strong church already existed there. To be brought on my way thitherward “To be sent forward there.” First aorist passive infinitive of προπεμπω propempō common word for escorting one on a journey (1 Corinthians 16:6, 1 Corinthians 16:11; 2 Corinthians 1:16; Titus 3:13; 2 John 1:6). If first in some measure I shall have been satisfied with your company (εαν υμων προτων απο μερους εμπληστω ean humōn protōn apo merous emplēsthō). Condition of third class with εαν ean and first aorist passive subjunctive of εμπιμπλημι empimplēmi old verb, to fill up, to satisfy, to take one‘s fill. See Luke 6:25. Literally, “if I first in part be filled with you” (get my fill of you). delicate compliment for the Roman church. [source]
“To be sent forward there.” First aorist passive infinitive of προπεμπω propempō common word for escorting one on a journey (1 Corinthians 16:6, 1 Corinthians 16:11; 2 Corinthians 1:16; Titus 3:13; 2 John 1:6). If first in some measure I shall have been satisfied with your company (εαν υμων προτων απο μερους εμπληστω ean humōn protōn apo merous emplēsthō). Condition of third class with εαν ean and first aorist passive subjunctive of εμπιμπλημι empimplēmi old verb, to fill up, to satisfy, to take one‘s fill. See Luke 6:25. Literally, “if I first in part be filled with you” (get my fill of you). delicate compliment for the Roman church. [source]
Vocative case and in the same sense as in 2 John 1:1.As though I wrote (ως γραπων hōs graphōn). Common idiom ως hōs with the participle (present active) for the alleged reason.New As in 1 John 2:7., which see.We had (ειχαμεν eichamen). Imperfect active (late α ̇a form like ειχαν eichan in Mark 8:7) of εχω echō and note ειχετε eichete with απ αρχης ap' archēs in 1 John 2:7. Not literary plural, John identifying all Christians with himself in this blessing.That we love one another Either a final clause after ερωτω erōtō as in John 17:15 or an object clause in apposition with εντολην entolēn like 1 John 2:27; 1 John 3:23 and like 2 John 1:6. [source]
As in 1 John 2:7., which see.We had (ειχαμεν eichamen). Imperfect active (late α ̇a form like ειχαν eichan in Mark 8:7) of εχω echō and note ειχετε eichete with απ αρχης ap' archēs in 1 John 2:7. Not literary plural, John identifying all Christians with himself in this blessing.That we love one another Either a final clause after ερωτω erōtō as in John 17:15 or an object clause in apposition with εντολην entolēn like 1 John 2:27; 1 John 3:23 and like 2 John 1:6. [source]
Either a final clause after ερωτω erōtō as in John 17:15 or an object clause in apposition with εντολην entolēn like 1 John 2:27; 1 John 3:23 and like 2 John 1:6. [source]
See on 1 John 1:8. for the phrase walk in, see on 2 John 1:6. Thou is emphatic, suggesting a contrast with less faithful ones, as Diotrephes, 3 John 1:9. [source]