KJV: It may be that the LORD will look on mine affliction, and that the LORD will requite me good for his cursing this day.
YLT: it may be Jehovah doth look on mine affliction, and Jehovah hath turned back to me good for his reviling this day.'
Darby: It may be that Jehovah will look on mine affliction, and that Jehovah will requite me good for my being cursed this day.
ASV: It may be that Jehovah will look on the wrong done unto me, and that Jehovah will requite me good for his cursing of me this day.
אוּלַ֛י | It may be that |
Parse: Adverb Root: אוּלַי Sense: perhaps, peradventure. |
|
יִרְאֶ֥ה | will look |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: רָאָה Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider. |
|
יְהוָ֖ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
[בעוני] | - |
Parse: Preposition-b, Noun, common singular construct, first person common singular |
|
(בְּעֵינִ֑י) | on my affliction |
Parse: Preposition-b, Noun, common singular construct, first person common singular Root: עָוֹן Sense: perversity, depravity, iniquity, guilt or punishment of iniquity. |
|
וְהֵשִׁ֨יב | that will repay |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive perfect, third person masculine singular Root: שׁוּב Sense: to return, turn back. |
|
לִי֙ | me |
Parse: Preposition, first person common singular |
|
טוֹבָ֔ה | with good |
Parse: Noun, feminine singular Root: טָבַב Sense: good, pleasant, agreeable. |
|
קִלְלָת֖וֹ | his cursing |
Parse: Noun, feminine singular construct, third person masculine singular Root: קְלָלָה Sense: curse, vilification, execration. |
|
הַיּ֥וֹם | day |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
הַזֶּֽה | this |
Parse: Article, Pronoun, masculine singular Root: זֶה Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such. |