KJV: Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain.
YLT: Its princes in its midst are as wolves, Tearing prey, to shed blood, to destroy souls, For the sake of gaining dishonest gain.
Darby: Her princes in the midst of her are like wolves ravening the prey, to shed blood, to destroy souls, to get dishonest gain.
ASV: Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, that they may get dishonest gain.
שָׂרֶ֣יהָ | Her princes [are] |
Parse: Noun, masculine plural construct, third person feminine singular Root: סָרַר Sense: prince, ruler, leader, chief, chieftain, official, captain. |
|
בְקִרְבָּ֔הּ | in her midst |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct, third person feminine singular Root: קֶרֶב Sense: midst, among, inner part, middle. |
|
כִּזְאֵבִ֖ים | like wolves |
Parse: Preposition-k, Noun, masculine plural Root: זְאֵב Sense: wolf. |
|
טֹ֣רְפֵי | tearing |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural construct Root: טָרַף Sense: to tear, rend, pluck. |
|
טָ֑רֶף | the prey |
Parse: Noun, masculine singular Root: טֶרֶף Sense: prey, food, leaf. |
|
לִשְׁפָּךְ־ | to shed |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: שֶׂפֶק Sense: to pour, pour out, spill. |
|
דָּם֙ | blood |
Parse: Noun, masculine singular Root: דָּם Sense: blood. |
|
לְאַבֵּ֣ד | to destroy |
Parse: Preposition-l, Verb, Piel, Infinitive construct Root: אָבַד Sense: perish, vanish, go astray, be destroyed. |
|
נְפָשׁ֔וֹת | people |
Parse: Noun, feminine plural Root: נֶפֶשׁ Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion. |
|
לְמַ֖עַן | and to |
Parse: Conjunction Root: לְמַעַן Sense: purpose, intent prep. |
|
בְּצֹ֥עַ | get |
Parse: Verb, Qal, Infinitive construct Root: בָּצַע Sense: to cut off, break off, gain by unrighteous violence, get, finish, be covetous, be greedy. |
|
בָּֽצַע | dishonest gain |
Parse: Noun, masculine singular Root: בֶּצַע Sense: profit, unjust gain, gain (profit) acquired by violence. |