KJV: And the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I saw him not since:
YLT: and the one goeth out from me, and I say, Surely he is torn -- torn! and I have not seen him since;
Darby: and the one went out from me, and I said, He must certainly have been torn in pieces; and I have not seen him again hitherto.
ASV: and the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I have not seen him since:
וַיֵּצֵ֤א | And went out |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: יׄוצֵאת Sense: to go out, come out, exit, go forth. |
|
הָֽאֶחָד֙ | the one |
Parse: Article, Number, masculine singular Root: אֶחָד Sense: one (number). |
|
מֵֽאִתִּ֔י | from me |
Parse: Preposition-m, Direct object marker, first person common singular Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
וָאֹמַ֕ר | and I said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, first person common singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
אַ֖ךְ | surely |
Parse: Adverb Root: אַךְ Sense: indeed, surely (emphatic). |
|
טָרֹ֣ף | to pieces |
Parse: Verb, Qal, Infinitive absolute Root: טָרַף Sense: to tear, rend, pluck. |
|
טֹרָ֑ף | he is torn |
Parse: Verb, QalPass, Perfect, third person masculine singular Root: טָרַף Sense: to tear, rend, pluck. |
|
וְלֹ֥א | and not |
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
רְאִיתִ֖יו | I have seen him |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular, third person masculine singular Root: רָאָה Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider. |
|
עַד־ | since |
Parse: Preposition Root: עַד Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as. |
|
הֵֽנָּה | - |
Parse: Adverb Root: הֵנָּה Sense: here, there, now, hither. |