The Meaning of Lamentations 1:19 Explained

Lamentations 1:19

KJV: I called for my lovers, but they deceived me: my priests and mine elders gave up the ghost in the city, while they sought their meat to relieve their souls.

YLT: I called for my lovers, they -- they have deceived me, My priests and my elders in the city have expired; When they have sought food for themselves, Then they give back their soul.

Darby: I called for my lovers, they have deceived me; my priests and mine elders have expired in the city, while they sought them food to revive their soul.

ASV: I called for my lovers, but they deceived me: My priests and mine elders gave up the ghost in the city, While they sought them food to refresh their souls.

KJV Reverse Interlinear

I called  for my lovers,  [but] they deceived  me: my priests  and mine elders  gave up the ghost  in the city,  while they sought  their meat  to relieve  their souls. 

What does Lamentations 1:19 Mean?

Verse Meaning

The city had called to its political allies (e.g, Egypt) and its leaders for help, but even the priests and elders had been selfishly taking care of themselves rather than guarding the citizens.

Chapter Summary: Lamentations 1

1  The miseries of Jerusalem and of the Jews lamented
12  The attention of beholders demanded to this unprecedented case
18  The justice of God acknowledged, and his mercy supplicated

What do the individual words in Lamentations 1:19 mean?

I called for my lovers they [But] deceived me My priests and my elders in the city Breathed their last while sought food they and to restore - their life -
קָרָ֤אתִי לַֽמְאַהֲבַי֙ הֵ֣מָּה רִמּ֔וּנִי כֹּהֲנַ֥י וּזְקֵנַ֖י בָּעִ֣יר גָּוָ֑עוּ כִּֽי־ בִקְשׁ֥וּ אֹ֙כֶל֙ לָ֔מוֹ וְיָשִׁ֖יבוּ אֶת־ נַפְשָֽׁם ס

קָרָ֤אתִי  I  called 
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular
Root: קָרָא  
Sense: to call, call out, recite, read, cry out, proclaim.
לַֽמְאַהֲבַי֙  for  my  lovers 
Parse: Preposition-l, Article, Verb, Piel, Participle, masculine plural construct, first person common singular
Root: אָהַב  
Sense: to love.
רִמּ֔וּנִי  [But]  deceived  me 
Parse: Verb, Piel, Perfect, third person common plural, first person common singular
Root: רָמָה 
Sense: to cast, shoot, hurl.
כֹּהֲנַ֥י  My  priests 
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common singular
Root: כֹּהֵן  
Sense: priest, principal officer or chief ruler.
וּזְקֵנַ֖י  and  my  elders 
Parse: Conjunctive waw, Adjective, masculine plural construct, first person common singular
Root: זָקֵן  
Sense: old.
בָּעִ֣יר  in  the  city 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, feminine singular
Root: עִיר 
Sense: excitement, anguish.
גָּוָ֑עוּ  Breathed  their  last 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural
Root: גָּוַע  
Sense: to expire, die, perish, give up the ghost, yield up the ghost, be dead, be ready to die.
כִּֽי־  while 
Parse: Conjunction
Root: כִּי 
Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since.
בִקְשׁ֥וּ  sought 
Parse: Verb, Piel, Perfect, third person common plural
Root: בָּקַשׁ  
Sense: to seek, require, desire, exact, request.
אֹ֙כֶל֙  food 
Parse: Noun, masculine singular
Root: אֹכֶל  
Sense: food.
וְיָשִׁ֖יבוּ  and  to  restore 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive imperfect, third person masculine plural
Root: שׁוּב  
Sense: to return, turn back.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
נַפְשָֽׁם  their  life 
Parse: Noun, feminine singular construct, third person masculine plural
Root: נֶפֶשׁ  
Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion.
ס  - 
Parse: Punctuation